Перейти к содержимому






* * * * * 14 голосов

Моды вашей мечты и хлеб с маслом.

Написано Siegrun, 29 августа 2013 · 5 314 просмотры

"Дело своей жизни" я сделала (не я, конечно, а команда, так что сочтите это образным оборотом). Вы видите его кругом и сидите в его стенах. Надеюсь, большинству из вас нравится это место и нравятся моды. Во всяком случае, все мои мечты о "социальной сети для любителей модов" были воплощены))) и я рада вас всех видеть))
Я так же могу констатировать один факт: за бортом нашего корабля, странствующего по безбрежному морю модов, осталось много вкусного. Смотрю я на квесты к Обле, и фап фап фап, но...
И передо мной встает дилемма. Можно тратить массу времени и труда на крутой мод, который оценят пять с половиной человек и поставят три лайка / напишут два отзыва. Или не тратить - но тогда его так и не увидит русский пользователь. Я говорю о работах, которые не под силу монстрам промта с укозов, даже если их будет 50 человек. О модах на немецком. О модах к Морровинду и Обливиону, которые вы не сможете увидеть, но так хотели. О квестах, объем которых заставит содрогнуться Эверест (не меня, я могу с английского сделать до 10 страниц за два часа, в зависимости от сложности).

У этой дилеммы есть решение, и я предлагаю вам его обсудить.
Так как сейчас я ухожу во фриланс, то вы получаете шанс сделать себе приятный подарок. Для этого вам надо собраться, найти нужный вам мод, заплатить за перевод и получить его.
Стоимость перевода, заказанного пользователем tesall, будет минимальной: 1 у.е. за 1800 знаков без пробелов с английского языка и 2 - с немецкого.
Точно так же вы наконец можете прочесть статью или даже фанфик, или собраться с духом и перевести мод, а сложные места поручить мне, любимой. Единственное условие: любой сделанный мной контент окажется не только у вас, но и в базе сайта. Даже если вы решили заказать его для своего сайта. И тогда мне конечно будет все равно, 2 или 3 раза его скачают.
Мое качество вам известно. Я пишу здесь только после того. как стала получать комментарии в духе "порегался, чтобы сказать. какой клевый тут перевод" и делаю это потому, что мне очень печально, что мы так и не познакомились с просто офигительными вещами. "Тьма над Йотунхеймом" стала неплохим экзаменом на скорость (она переводилась что-то дня три) в сочетании с качеством. Но для полноты при необходимости будет соучаствовать лингвист/филолог, чтобы таких ужасов, как с бедным коллективно убитым "Малеволентом", больше не творилось. Вот. кстати, если вы были убиты этим переводом, его можно сделать заново с нулей.

Конечно, одному человеку может оказаться не под силу оплатить такую работу. Для этого можно устраивать сборки по принципу Кикстартера: все скидываются, а потом мод появляется в базе.
Что скажете, братия? Впрочем, что бы вы ни сказали, так как я все равно работаю открыто, то заказ - дело ваше. Уточнить цену того или иного мода вы можете, написав здесь.




щикарно) я ужо подумал, что в русскую версию не поиграю

Ща сдернем узнаем)) классный мод. У нас даже и разрешение по-моему было на перевод.

    • Junejj это нравится

http://oblivion.nexu...om/mods/42490/?

вот, сколько это будет стоить?

Slava  Я такое не возьмусь делать, это надо уметь извлечь из него весь текст, а я первый раз это вижу)) плюс я не играла в игру, и не имею о ней представления.

 

KARAMELNIY - титры изменятся, а озвучка - нет.  То есть подобные моды они слегка бессмысленны. В титрах будет канонично написано: У каджита нет слов для тебя, а говорить он будет, как человек.

Не думаю что на это стоит тратить деньги при таком раскладе, особенно если учесть. что только главный мод тянет на 250 страниц == 250$. если конечно ты не Абрамович а озвучка у тебя не английская (тоже вопрос, лип-файлы не подойдут и диалоги сомнет)

http://skyrim.nexusm...com/mods/14513/
Я даже готов заплатить за это.

Siegrun, а сколько будет стоить перевод мода http://deadlystream....ed-content-mod/ к Kotor 2 The Sith Lords. Я искал русификаторы но все они не переводят тот или иной текст и приводят к различным ошибкам в игре.

Я ВСЕ перевожу, уроки тоже))

Матушка...а ты планируешь заниматься этим только с модами? или есть варианты поле деятельности раскинуть дальше? в виде "специальной литературы". уроки статьи там.

Не, лучше оставь себе на расплод))))

Да что я плодить то буду

Не, лучше оставь себе на расплод))))

А просто взнос поддержки в районе 11 рублей можно сделать)

Дело серьёзное, и нужное) В одиночку делать работу целой команды переводчиков и адаптаторов! Желаю успехов) 

SineAlas, 1500-2000 рублей в зависимости от того, что вы уже сделали и какого качества это что. если же целиком под корень с нуля, то там получается в районе 2800

 спасибо за оперативный ответ :3 тогда попробую компанию собрать на сбор денег

SineAlas, 1500-2000 рублей в зависимости от того, что вы уже сделали и какого качества это что. если же целиком под корень с нуля, то там получается в районе 2800

Первый заказ уже есть, см мои статусы, поддержите.

 

SineAlas, ща скачаю и скажу. Что-то нексус плохо отдает, скорости нет

а сколько бы вы взяли за перевод вот этого?

http://skyrim.nexusm...m/mods/40960//?

если учесть, что 500 строк из 2,5 тысяч уже перведено

А идея-то хороша. Даже более чем. Я - за. Правда, я мало путешествую по зарубежным сайтам, откровенно говоря, мне просто лениво.

Так что, если кто-нибудь расскажет о новинках, то я с удовольствием поддержу материально.

Оно живо, конечно, что ты))) но после теста я поняла, что невзирая на то, что он стал существенно лучше, косметической правки мало. Там с нуля работать надо. Упоротый мод, насмерть. Кстати, ты не пропадай))) если у меня будет к тебе дело, то конечно на основе уже нашей новой договоренности.

Слуушай, а ведь когда-то давно я Малеволент таки правила, и даже высылала его взад... Вот только у меня уже давно не сохранилось своих трудов... \\ Это я так, с надеждой - а вдруг месяц вытекших глаз не прошел зря, и оно еще живо?? 

Ребят. Я с вами.