Ровно на закате я сидел на уже обжитом месте в самом дальнем углу трапезного зала таверны "Восемь тарелок". К слову сказать это лучшее место в Балморе, где можно вкусно поесть.
Тягу к вкусной еде я приобрел в родительском доме, равно как и строгое следование четкому режиму питания. К приему пищи и всем связанным с ним вопросам у нас в семье относились куда трепетнее, чем к вопросам религии и почитания богов. Именно поэтому я решил, что хотя бы раз в день должен питаться в таверне. И именно поэтому я связал себя заклятием возврата с "Восемью тарелками".
Дульнея Ралаал, милая данмерка средних лет, сразу же поняла меня, как только я объяснил ей, чего хочу, посещая ее заведение. И вот теперь передо мной на столе стояло жаркое из гончей с печеным бататом и травами. Как я уже говорил, готовили в "Восьми тарелках" весьма недурно, однако, несмотря на это, мало кто из посетителей проявлял благородный гастрономический интерес к заказываемой еде. А посему я частенько наблюдал как завистливо поблескивают глаза и как энергично работают ноздри у тех, мимо кого проносили мой заказ.
Не успел я толком приступить к поглощению божественно пахнущего жаркого, как понял, что мое священнодействие потревожили не слишком-то изящным образом. Сдержанно откашлявшись, ко мне обратился уже довольно пожилой босмер с изрядно поседевшими волосами, морщинистым желтушным лицом, усталыми, но цепкими глазами и, наверное, недельной щетиной. Он был, пожалуй, чересчур коренаст для представителя своей расы и одет в невзрачную дорожную одежду, порядком потрепанную и запыленную, из чего я сделал вывод, что он много путешествует и держит дальний путь.
- Кхе-кхе, простите, что прерываю вас в такой момент, но я просто не мог удержаться, запах от вашей тарелки просто вскружил мне голову, я уже больше дюжины дней не ел нормальной пиши в нормальной обстановке. Вы не будете против, если я подсяду к вам за стол, я уже попросил хозяйку, чтобы она принесла мне то же самое блюдо, что и у вас.
- Вообще-то я сейчас не в том настроении, чтобы разделять чью-то кампанию. - Холодно ответил я.
- О, я вас прекрасно понимаю, кому как не мне и понимать такие вещи. - Он посмотрел на меня со столь многозначительным видом, что я в душе возрадовался наличию в мире столь понимающих персон, а также и тому, что моя трапеза продолжится без неприятностей. Однако, незнакомец и не подумал оставлять меня в покое, а продолжил, сказав:
- Уверяю вас, мое общество не будет для вас утомительным, я прекрасный собеседник, к тому же много повидал в жизни и о многом могу рассказать. Вот даже сейчас я нахожусь в долгом и захватывающем путешествии, о чем с радостью поделюсь с вами, если пожелаете. Признаться, его слова меня смутили, поскольку я разрывался между потребностью совершить трапезу, как то предписывает режим и желанием узнать у этого странного мера о чем-нибудь интересном, ведь именно ради интересных историй, наблюдений и открытий я и решил отправиться в Морровинд. Поразмыслив буквально несколько мгновений, я решил, что этот странник может знать то, что мне очень пригодится, и, возможно, сама судьба свела нас вместе.
- Антуа де Ля Митюш, к вашим услугам! - Я встал и церемонно поклонился. - Прошу вас, располагайтесь с удобством. - Сказал я, изящным жестом указывая на место за моим столом. - Однако вам придется подыскать себе стул, я приказал, чтобы лишние убрали.
- Боги, я же забыл представиться! - Незнакомец звонко хлопнул себя по лбу, скривив при этом лицо. - Врандил Кликийский! Знаменитый путешественник и ученый! Рад знакомству! - Не без пафоса отчеканил он, видимо полагая себя весьма известной личностью, чье имя должно было мне о многом сказать. Признаться такое яркое представление выглядело несколько непоследовательным на фоне прежней его рассеянности, но я решил, что виной всему долгая изматывающая дорога.
- И не волнуйтесь насчет стула, я мигом решу эту проблему! - Он лукаво улыбнулся мне и энергично зашагал к своему столу, за которым сидел прежде.
Так состоялось мое знакомство с этим удивительным господином, Врандилом Кликийским, о чем я успел не раз пожалеть, но ничуть не жалею теперь, описывая свою историю в настоящей книге.
Тягу к вкусной еде я приобрел в родительском доме, равно как и строгое следование четкому режиму питания. К приему пищи и всем связанным с ним вопросам у нас в семье относились куда трепетнее, чем к вопросам религии и почитания богов. Именно поэтому я решил, что хотя бы раз в день должен питаться в таверне. И именно поэтому я связал себя заклятием возврата с "Восемью тарелками".
Дульнея Ралаал, милая данмерка средних лет, сразу же поняла меня, как только я объяснил ей, чего хочу, посещая ее заведение. И вот теперь передо мной на столе стояло жаркое из гончей с печеным бататом и травами. Как я уже говорил, готовили в "Восьми тарелках" весьма недурно, однако, несмотря на это, мало кто из посетителей проявлял благородный гастрономический интерес к заказываемой еде. А посему я частенько наблюдал как завистливо поблескивают глаза и как энергично работают ноздри у тех, мимо кого проносили мой заказ.
Не успел я толком приступить к поглощению божественно пахнущего жаркого, как понял, что мое священнодействие потревожили не слишком-то изящным образом. Сдержанно откашлявшись, ко мне обратился уже довольно пожилой босмер с изрядно поседевшими волосами, морщинистым желтушным лицом, усталыми, но цепкими глазами и, наверное, недельной щетиной. Он был, пожалуй, чересчур коренаст для представителя своей расы и одет в невзрачную дорожную одежду, порядком потрепанную и запыленную, из чего я сделал вывод, что он много путешествует и держит дальний путь.
- Кхе-кхе, простите, что прерываю вас в такой момент, но я просто не мог удержаться, запах от вашей тарелки просто вскружил мне голову, я уже больше дюжины дней не ел нормальной пиши в нормальной обстановке. Вы не будете против, если я подсяду к вам за стол, я уже попросил хозяйку, чтобы она принесла мне то же самое блюдо, что и у вас.
- Вообще-то я сейчас не в том настроении, чтобы разделять чью-то кампанию. - Холодно ответил я.
- О, я вас прекрасно понимаю, кому как не мне и понимать такие вещи. - Он посмотрел на меня со столь многозначительным видом, что я в душе возрадовался наличию в мире столь понимающих персон, а также и тому, что моя трапеза продолжится без неприятностей. Однако, незнакомец и не подумал оставлять меня в покое, а продолжил, сказав:
- Уверяю вас, мое общество не будет для вас утомительным, я прекрасный собеседник, к тому же много повидал в жизни и о многом могу рассказать. Вот даже сейчас я нахожусь в долгом и захватывающем путешествии, о чем с радостью поделюсь с вами, если пожелаете. Признаться, его слова меня смутили, поскольку я разрывался между потребностью совершить трапезу, как то предписывает режим и желанием узнать у этого странного мера о чем-нибудь интересном, ведь именно ради интересных историй, наблюдений и открытий я и решил отправиться в Морровинд. Поразмыслив буквально несколько мгновений, я решил, что этот странник может знать то, что мне очень пригодится, и, возможно, сама судьба свела нас вместе.
- Антуа де Ля Митюш, к вашим услугам! - Я встал и церемонно поклонился. - Прошу вас, располагайтесь с удобством. - Сказал я, изящным жестом указывая на место за моим столом. - Однако вам придется подыскать себе стул, я приказал, чтобы лишние убрали.
- Боги, я же забыл представиться! - Незнакомец звонко хлопнул себя по лбу, скривив при этом лицо. - Врандил Кликийский! Знаменитый путешественник и ученый! Рад знакомству! - Не без пафоса отчеканил он, видимо полагая себя весьма известной личностью, чье имя должно было мне о многом сказать. Признаться такое яркое представление выглядело несколько непоследовательным на фоне прежней его рассеянности, но я решил, что виной всему долгая изматывающая дорога.
- И не волнуйтесь насчет стула, я мигом решу эту проблему! - Он лукаво улыбнулся мне и энергично зашагал к своему столу, за которым сидел прежде.
Так состоялось мое знакомство с этим удивительным господином, Врандилом Кликийским, о чем я успел не раз пожалеть, но ничуть не жалею теперь, описывая свою историю в настоящей книге.
- Siegrun и AlexNerevarin нравится это
"Благородный гастрономический интерес" означает ставить эстетику трапезы выше ее практической пользы, ценить вкус, окружать себя лучшим, а не смотреть с завистью, как это делают другие.
Я и сам очень жду продолжения и надеюсь, что оно будет.
PS Спасибо всем за комментарии.