Перейти к содержимому


Описание Скриншоты

Скачать Роскошные камни душ 2.0

Rustic Soulgems

* * * * * 24 Голосов
камень душ зачарование ретекстур реплейсер текстуры камни hd окружение дом



Данный мод заменяет стандартные текстуры камней душ и подставок (чаш) для них на высококачественные. Добавлена небольшая прозрачность, добавляющая "хрустальность" камушкам, а цветовая гамма стала куда игривее. Теперь камни душ будут не такими пластмассовыми и внешне будут походить на предмет роскоши (см. скриншоты, видео...)

Примечания:
С выходом версии 2.0 автор попытался угодить самым разным предпочтениям пользователей. Итак, варианты модификации:

- Ретекстур (без .esp)
Как и в версии 1.1, просто заменяет стандартные textures и meshes на модифицированные. Подойдет пользователям у которых и без того много подключенных .esp плагинов.
Не контролируется через Data Files. Если Вы не уверены, что оставите ретекстур на долгую службу, и возможно вернетесь на ванильные текстуры - рекомендуется делать backup файлов на которые придет запрос на замену при установке перед самой заменой.
Этот вариант является "чисто графическим". Никак не влияет на названия камней душ и вообще не затрагивает их ID какими-либо правками.

- ESP
Собственно ретекстур с управляемым через Data Files .esp плагином. Графическая составляющая абсолютно идентична варианту без .esp.
Этот вариант затронул названия камней душ и меняет их на ванильные, то есть самые стандартные в Skyrim. Пользователям не имеющим никаких модификаций связанных с правками в названиях предметов (а конкретно камней душ) - бояться нечего. Пользователям модификаций вроде RuSort - Inventory Items - не рекомендуется.
(от переводчика) Единственная разница в названиях от ванили в том, что пустые камни душ будут называться не "Крохотный камень душ" или "Великий камень душ", а "Крохотный камень душ (пусто)", "Великий камень душ (пусто)". Ваш покорный слуга уже достаточно раз испытал неудобство глазу стандартных названий пустых камней душ, что решил внести свою лепту. Заполненные камни душ будут называть в точности как раньше.

- ESP + Сортировка.
Основное и единственное отличие от ESP версии в том, что пользователи модификации RuSort - Inventory Items не испортят отсортированные названия камней душ ванильными. То есть, заполненные камни душ будут называться "Камень душ IV (Большой)", "Камень душ I (Мелкий)", название с отсортировкой римским числом и в скобах величина находящейся внутри души, а пустые "Камень душ II (пусто)", "Камень душ Черный (пусто)", в точности как это делает вышеупомянутый сортировочный мод + приставка (пусто) к пустым камням с любовью от Вашего переводчика. Важно! Игроки не пользующиеся сортировочными модами - с лихвой могут пользоваться этим вариантом мода. Такая перепись названий камней наводит порядок в инвентаре при упорядочивании по Имени предметов и все камни занимают соседние позиции, что облегчает их мониторинг. Рекомендую!

Сам ретекстур предложен в двух разрешениях, а именно 1024 и 2048, для каждого из вариантов мода. Выбирайте разрешение исходя из мощности Вашей машины. Хотя, камни занимают не так много места в мире Skyrim, попадаются не на каждом углу, и их прорисовка не занимает много времени из-за их габаритов. Если пользуетесь HighResTexturesPack и не испытываете проседаний FPS и фризов - смело ставьте 2048.


Установка: распаковать содержимое выбранного варианта в директорию с игрой Skyrim. Устанавливайте только один из вариантов!

Требования: Skyrim

Что нового в версии 2.0 (Посмотреть все изменения)

  • 2.0 (30.03.2015):
  • Автор добавил версию мода с .esp плагинами с разными вариантами перевода. Подробнее в примечаниях.


Нажмите, чтобы перейти к просмотру скриншотов…

миленько)))

updated

2.0 на нексусе

 

Сейчас займусь.

2.0 на нексусе

 

Это хим.обработка + чудеса фотошопа. Хотя даже этот пример схож с данным ретекстуром )

Мне надо узнать что думает Арсинис по-поводу "Тщательных". Если всё ок - поменяем.

Я уже сказал, не вижу смысла париться с буквальным переводом оригинального названия мода. Текущее вполне подходит.

Давайте закончим это затянувшееся обсуждение.

Мне надо узнать что думает Арсинис по-поводу "Тщательных". Если всё ок - поменяем.

было бы здорово)

Мне надо узнать что думает Арсинис по-поводу "Тщательных". Если всё ок - поменяем.

Все мы такие ) только вот если бы я увидил среди модов такой "Шероховатые камни душ" угадайте как бы я поступил? )) я бы пролистал страницу дальше ) тем более точки зрения у всех на всё разные )

да, понимаю вас) предложила вариант ниже, более нейтральный.

но я ведь такого не говорила.

да нет, какие тут могут быть личные чувства)) просто неприятно поразил неверный перевод слова в названии. потом подсказали, что слово «rustic» утратило своё смысловое значение у автора мода.

посмотрела его ретекстуры — он делает такие ретекстуры, на которых очень хорошо видна структура материала, и если рассматривать предмет вблизи, то поверхность выглядит шершавой, крупнозернистой, иногда потёртой и потрескавшейся.

я бы перевела как «Шероховатые камни душ» — на скриншотах отлично видны трещинки, крошечные выбоины и т.п.

я дотошна, да) люблю копаться в словарях и подбирать значения слов для художественного перевода.

 

Все мы такие ) только вот если бы я увидил среди модов такой "Шероховатые камни душ" угадайте как бы я поступил? )) я бы пролистал страницу дальше ) тем более точки зрения у всех на всё разные )

Лучше уж вообще никак не переводить Rustic, легче будет найти другие работы автора... Хотя, один из его модов, я сам же и перевел не пойми как.

возможно, есть смысл все ретекстуры этого автора называть как-нибудь вроде «Тщательный ретекстур (того-то)»?

он действительно очень кропотливо делает ретекстуры, ну и общее словечко появится, да вдобавок будет отражать суть модов.

 Вы называете "грубые камни душ".

но я ведь такого не говорила.

да нет, какие тут могут быть личные чувства)) просто неприятно поразил неверный перевод слова в названии. потом подсказали, что слово «rustic» утратило своё смысловое значение у автора мода.

посмотрела его ретекстуры — он делает такие ретекстуры, на которых очень хорошо видна структура материала, и если рассматривать предмет вблизи, то поверхность выглядит шершавой, крупнозернистой, иногда потёртой и потрескавшейся.

я бы перевела как «Шероховатые камни душ» — на скриншотах отлично видны трещинки, крошечные выбоины и т.п.

я дотошна, да) люблю копаться в словарях и подбирать значения слов для художественного перевода.

конечно же, я за разумную адаптацию. насчёт «товарного знака» — не знала, но помню, выкладывались ретекстуры со словечком «грубый» в заголовке. по поводу детей — нет, конечно, не «грубые», там нужно подумать («реалистичные», мб?), но здесь-то у нас неодушевлённый предмет.

 

посмотрела Rustic Children, там есть скрины с испачканными мордашками)) может, вообще нечто вроде «чумазые детишки», ну и в таком духе)))

 

увидев в заголовке «роскошные камни душ», я решила, что имеется в виду что-нибудь действительно роскошное: драгоценная оправа, благородный блеск, новая огранка, схожая с огранкой ценных камней. ну и т.д.

а данный ретекстур всё-таки не имеет отношения к роскоши) просто тщательный, с большим разрешением. видны все трещинки, шероховатости…

 

Сейчас вы полностью открыли мои глаза ) только не на суть проблемы, а на Ваше негодование ) такое ощущение, без обид, что выбранная мною приставка "роскошные" цепляет Ваши личные чувства ) ну не качайте )

 

Текстуры камней душ в этом паке внешне превращают их в драгоценные минералы. Я это утверждаю так как глаза повидали много горного хрусталя, ну и еще несколько других минералов. Кроме как материал для изготовления (опять же таки предметов роскоши) это всё является роскошью. К слову Rustic это никак не относится =) но зачем мне качать мод, как Вы называете "грубые камни душ". Среднестатистический человек даже скриншоты не удосужится посмотреть, просто пропустит эту страницу =). Делаем следующим образом: выбираем понравившийся и возможно полезный для масс мод, изучаем, тестим, и в переводе вносим некоторые правки на нужный язык с уклон на увиденное. А то что мы видим - никак не ГРУБЫЕ. Был вариант "загадочные". Но загадочность это не внешний параметр, а смысловой. А что загадочного? Души как и раньше нужны для зачарования, ничего не поменялось. Вариант "драгоценные". Извините, этот параметр заняла вся бижутерия игры (включая модовые), тем более драгоценности носят на руках, шее, и еще где либо, но не в рюкзаке, что бы потом разламать их над предметом дабы сделать его зачарованным. 

Слово rustic в названиях работ этого автора - что-то вроде товарного знака, а не указание на качество или внешний вид текстур. Его ранние работы действительно были немного rustic, а потом стали появляться работы в другом стиле, а слово в названиях так и осталось. Оно по сути ничего не значит; можно не переводить или переводить как захочется переводчику.

У автора, например, ретекстур детей тоже называется Rustic Children. Что же их теперь из любви к буквальному переводу обозвать "грубыми детьми"?

конечно же, я за разумную адаптацию. насчёт «товарного знака» — не знала, но помню, выкладывались ретекстуры со словечком «грубый» в заголовке. по поводу детей — нет, конечно, не «грубые», там нужно подумать («реалистичные», мб?), но здесь-то у нас неодушевлённый предмет.

 

посмотрела Rustic Children, там есть скрины с испачканными мордашками)) может, вообще нечто вроде «чумазые детишки», ну и в таком духе)))

 

увидев в заголовке «роскошные камни душ», я решила, что имеется в виду что-нибудь действительно роскошное: драгоценная оправа, благородный блеск, новая огранка, схожая с огранкой ценных камней. ну и т.д.

а данный ретекстур всё-таки не имеет отношения к роскоши) просто тщательный, с большим разрешением. видны все трещинки, шероховатости…

эээ, уважаемый переводчик, а где вы такое значение для слова «rustic» нашли?

 

Слово rustic в названиях работ этого автора - что-то вроде товарного знака, а не указание на качество или внешний вид текстур. Его ранние работы действительно были немного rustic, а потом стали появляться работы в другом стиле, а слово в названиях так и осталось. Оно по сути ничего не значит; можно не переводить или переводить как захочется переводчику.

У автора, например, ретекстур детей тоже называется Rustic Children. Что же их теперь из любви к буквальному переводу обозвать "грубыми детьми"?

Кому какая разница как переведено название? На суть мода это не влияет, это ретекстур, а название взято для благозвучия.

окей. в следующий раз, если буду выкладывать ретекстуры или реплейсеры, назову, к примеру, ретекстур деревянной посуды и пивных кружек «Жемчужина в цветке лотоса».

а реплейсер каких-нибудь цветочков — «Ласты хоркера».

Именно так ;)

эээ, уважаемый переводчик, а где вы такое значение для слова «rustic» нашли?

 

ну никак не «роскошный», а и вовсе даже противоположное по смыслу значение, как говорят нам яндекс-словари.

Кому какая разница как переведено название? На суть мода это не влияет, это ретекстур, а название взято для благозвучия.

эээ, уважаемый переводчик, а где вы такое значение для слова «rustic» нашли?

 

ну никак не «роскошный», а и вовсе даже противоположное по смыслу значение, как говорят нам яндекс-словари.

    • tirlan это нравится
Загрузил
Информация
Новые статьи
Последние комментарии Все
  • а что делать если я уже 3 дня в скайриме жду пока он думает быть моим мужем или нет это баг или так надо?Ждать надо 15 - 20 минут реального времени (не игрового). Потом он сам придет))))
  • У меня такой вопрос.Я так понимаю, брак с Бишом игра не засчитывает...Кто-нибудь пробовал с ним пожениться, а потом завести еще какого-нибудь мужа в доме?)) Есть реакция?Играю заново, так что до эт...
  • Интересная альтернатива. 
  • Скачал, поставил. *Мат* лучше бы не видел ее лица. Всё лицо у нее черное. А когда с ней еще и заговорил, вообще офигел.  Кто знает в чем проблема? Почему лицо у нее черное? 
  • Черепа для трона черепов!