Перейти к содержимому


Описание Скриншоты

Скачать Иммерсивное улучшение алхимии 1.1.1

Immersive Alchemy Improvements

* * * * * 3 Голосов



Этот мод делает две главные вещи:
1. Переименовывает зелья и яды не нарушающим лора соответствующим образом так, что они сортируются правильно по эффекту
и силе действия, с минимальным отклонением от ванильных названий, насколько это возможно;
2. Добавляет меню выбора на активацию алхимической лаборатории, в котором вы можете как перейти к оригинальному алхимическому крафту, так и к возможности из этого мода объединять зелья и яды, найденные в мире, основанной на вашем навыке алхимии – чем он выше, тем более сильные зелья и яды вы сможете смешать друг с другом. За каждую комбинацию зелья/яда вы получаете небольшое количество опыта навыка Алхимии.

Автор знает, что уже есть несколько модов, которые переименовывают зелья и яды для сортировки и делают что-либо подобное. Он делал этот мод изначально для себя, и здесь есть несколько аспектов, которых он не видел в других модах.

Требования: Skyrim, опционально DLC Dragonborn

Детали:


Установка:
- с помощью Wrye Bash
Поместите архив в вашу папку Skyrim Mods\Bash Installers. Выберите желаемую подпапку: "00 Core" является обязательной и если вы хотите изменить и зелья из Dragonborn DLC, то отметьте "01 Dragonborn", устанавливайте. Убедитесь, что плагин(ы) является(являются) активными в разделе модов Wrye Bash.

- с помощью Nexus Mod Manager
Используйте кнопку "Download with Manager" на странице перевода в Skyrim Nexus (добавлено по просьбе автора). Или же поместите архив в соответствующую дропзону в режиме установки модов в NMM. Установщик подхватит файлы и мод установится. После чего просто убедитесь, что мод активирован.

- вручную:
Файлы из папки "00 Core" архива поместите в вашу папку Skyrim\Data. Опционально отправьте вслед за ними файл _EpF_AlchemyDB.esp из папки архива "01 Dragonborn", если хотите применить возможности мода и к зельям, добавляемым этим дополнением.

Удаление:
Из-за природы модов для Skyrim, особенно добавляющих скрипты, автором не рекомендуется пытаться просто удалить мод. Этот мод добавляет скрипт для алхимической лаборатории, поэтому это может привести к печальным последствиям для текущей сохраненной игры.
Сделайте резервное сохранение, попробуйте мод и, если вам не понравится, отключите его.

После отключения удалите следующие файлы из папки Data:
  • _EpF_Alchemy.esp
  • _EpF_AlchemyDB.esp
  • \Scripts\_EpFalchemyCraftingTableScript.pex
  • \Scripts\Source\_EpFalchemyCraftingTableScript.psc
И загрузите резервное сохранение. В случае отсутствия резервного сохранения можно попытаться почистить сохранение от скриптов специальными утилитами, но делайте это на свой страх и риск.

Порядок загрузки:
Лучшим решением будет выставить мод повыше и использовать bashed патч Wrye Bash, чтобы импортировать данные об именах. Если не пользуетесь bashed патчем, то грузите его как можно позже, чтобы убедиться, что он перезапишет нужные данные. Функция комбинирования всегда будет работать, так как она добавляется отдельно. Если другой мод заменяет ванильные зелья и яды, функция комбинирования все равно должна работать, но переименования у вас не будет.
Если установлен _EpF_AlchemyDB.esp, то он должен грузиться строго после _EpF_Alchemy.esp

Совместимость:
Этот мод изменяет почти все ванильные зелья и яды, а также добавляемые DLC Dragonborn. Не затрагиваются зелья, не имеющие рангов ("Зелье исцеления болезней", который этот мод меняет на "Исцеление болезней"). Эти изменения не только в названиях, поэтому мод должен находиться в списке до плагинов, которые делают более существенные изменения в зельях. Но вы всегда можете использовать bashed патч, чтобы их примирить.
Функция комбинирования зелий/ядов будет конфликтовать с любыми модами, изменяющими скрипт активации Алхимической лаборатории, но в зависимости от того, как они действуют, она еще могла бы работать. В случае обнаружения конфликтов напишите о проблеме, автор посмотрит, что можно будет сделать.

Разрешения:
Поскольку это перевод плагина, он имеет те же разрешения и ограничения, что и оригинал:
Вы не можете распространять или публиковать этот мод в любом месте без авторского разрешения. Вы можете использовать содержание этого мода как часть другого мода, покуда вы указываете автора работы и даёте такие же разрешения другим лицам.


Нажмите, чтобы перейти к просмотру скриншотов…

Зачем это если есть CACO? А они не совместимы, как я понял.

Будут ругаться из-за названий зелий в зависимости от порядка загрузки - кто кого перезапишет. Больше вроде ничего такого, из-за чего они могли бы конфликтовать, меню слияния зелий тут отдельно идёт, рецепты и эффекты не затрагиваются. Но надо всё же проверить, вдруг ещё что-то не поделят

Почему: "Купца настой" ? может быть Настой купца? просто как то не логично не много, но это решение Автора и я против ничего не имею, но от себя говорю, что как то не так читается, может быть я что-то не до понял, но Купца настой и Силы выжимка это как-то не очень звучит если честно) но раз можно соединять зелья и яды, тогда мод годный)

ну автор сделал это в той логике, что вы же не будете искать конкретно настойки, а именно то что улучшает цены, то есть "купца" и наоборот будете искать зелья по силе, если вам нужно искать что-то улучшающее эту характеристику и т.д. пусть звучит не очень, но удобнее искать в сотне зелий

Зачем это если есть CACO? А они не совместимы, как я понял.

    • GoD это нравится

Stannum, многобуквенный Вам ответ, и  

под спойлер его, чтоб не занимал много места

Почему: "Купца настой" ? может быть Настой купца? просто как то не логично не много, но это решение Автора и я против ничего не имею, но от себя говорю, что как то не так читается, может быть я что-то не до понял, но Купца настой и Силы выжимка это как-то не очень звучит если честно) но раз можно соединять зелья и яды, тогда мод годный)

В оригинальном названии значится "Blacksmith"

Чудится мне, что речь не о слове "кузнец", а о "выжимке". Кхм...выжимка из кузнеца, что ли? Сразу вспоминается один анекдот:


А может быть, речь о приеме под названием "инверсия", с которым широкую публику познакомил еще мастер Йода ("Силу великую в тебе чую, мой юный довакин падаван")? В разговорной речи такой прием звучит хоть и необычно, но и не особо пугает. А применимо к названиям или именам собственным...ну, "шиповника плодов сироп" уже все за меня сказал.

 

Что касается так горячо и нежно любимого нынче слова Immersive, которое стало модно пихать в название любого мода без оглядки на его значение, то означает оно "захватывающий". И как же, стесняюсь спросить, перевести на "стопроцентный русский", без всякий заимствований-англицизмов "иммерсивное улучшение алхимии"?

Неужели и впрямь "кузнеца выжимка" настолько захватывает? :) А, кхм...отпускает быстро? А за руль после нее можно садиться, или гайцы запалят?

 

Мысли вслух: надо бы в "Руководство по переводу модов" от Арсиниса добавить первым пунктом (да еще и капсом) заметку:" Не беритесь переводить, если ваше знание русского языка ниже оценки "5""

"Кузнеца выжимка"

Серьёзно?

В оригинальном названии значится "Blacksmith" - никто иной, как кузнец. Да и ванильное было "Зелье кузнеца"

 

Переименование.

Во-первых, основные "названия" всех зелий и ядов были перемещены в начало их полного наименования. Так, например, "Снадобье защитника" становится "Защитника снадобье" для удобства сортировки с другими зельями того же действия. Во-вторых, часть наименования, отражающая "ранг" зелья/яда переделана для алфавитной сортировки по силе действия. Автор замечает, что новые названия не всем могут быть по вкусу

Написано же всё. Хотите - относитесь к этому с юмором или как Вам ещё будет угодно, никто ж не запрещает 

"Кузнеца выжимка"
Серьёзно?

...

"Лечения настой"

Мастер Йода одобряет

"Кузнеца выжимка"

Серьёзно?

По-научному же звучит :) Можно отыгрывать учёного-алхимика. 

"Отведает добрый молодец лечения настой крепкий, да пойдет Змея Горыныча добивать..."

Примерно так я вижу игру с таким переименованием зелий, но мне нравится

Загрузил
Информация
Новые статьи
Последние комментарии Все
  • Ландшафты смотрятся офигенно, а с персонажами он дружит?
  • в старой версии Радость фермера  кажется их можно было выставлять на стенде в таверне. если не ошибаюсь он так и назывался (стенд) колоды карт.
  • Надеюсь освободиться на этих выходных и обновить версию.А как, если не секрет? Вроде бы 5.10 на LE в принципе нет, только 5.03 (смотрел Нексус).
  • может быть есть какие-нибудь идеи? по поводу мода? может быть стоит еще что нибудь перенести из TES O в Skyrim? Весь Тамриэль ))))
  • Где найти Длинный меч Братьев Бури??есть в продаже у кузнеца в Виндхельме.




340 посетителей за последние 15 минут

28 пользователей, 153 гостей, 1 скрытых


Lurtzerinn, DeeeeD, DeZoDoR123, Pussy Monsta, LingeR79, Yandex (28), Bing (86), Google (11), Олег67, Mail.Ru (21), Yahoo (12), routerr_66, e666z, po4kapo4kapo4ka, sanakan2006, Mayler, Sapphiredoggie, E.N.D.., Perepel, SCORPION27, infernus, pawel62, krooll, 4yMa6ek, Patronu-s, РиоРэйн, Summoning, sivcov, rusDoll, Gamam, Mendigo suerte, pxrs, Sulla