Перейти к содержимому


Фотография

Перевод мата\брани


  • Закрытая тема Тема закрыта

Опрос: Мат и его перевод. (45 пользователей проголосовало)

Как переводить мат?

  1. Переводить как есть. (35 голосов [77.78%])

    Процент голосов: 77.78%

  2. Переводить с подменой символов ("с*ка"). (6 голосов [13.33%])

    Процент голосов: 13.33%

  3. Редактировать текст (Замена на "ч0рт побери" и пр.). (4 голосов [8.89%])

    Процент голосов: 8.89%

  4. Вырезать всю брань (Замена на "Пиии" и "—") (0 голосов [0.00%])

    Процент голосов: 0.00%

Голосовать

#1 Ссылка на это сообщение Usikava

Usikava
  • .
  • 36 сообщений

Отправлено

Сейчас столкнулся с матом в оригинальном аддоне и вот думаю как его переводить, как есть или убрать мат, мне интересно ваше мнение на эту тему, лично я всегда придерживался мнения, что перевод должен быть максимально близко к тексту, то есть я лично перевёл бы с матом.


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 16

#2 Ссылка на это сообщение Tafir

Tafir
  • Новенький
  • 15 сообщений

Отправлено

Хз.Твой выбор.Дети до 10 в фол не играют вродь=).Тока лучше его вырезать.Но его не заменять=).Цензура и всё.

#3 Ссылка на это сообщение Cepokko

Cepokko
  • Локи
  • 218 сообщений

Отправлено

Вспоминая Литтл Лемплейт и его мэра...... 1Совцы то перевли его хоть и с пиканьем местами....

#4 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 800 сообщений
  •    

Отправлено

Сделать два варианта есп. один гоблинский (полный) другой с черт побери и мать твою. Пусть сами выбирают на свой риск.

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
LoveFlower002.png


#5 Ссылка на это сообщение Starok

Starok
  • Скиталец
  • 48 сообщений

Отправлено

Я бы перевёл как есть , тем более что игра рассчитана на взрослою аудиторию ( мы не в Австралии )
можно поставить предупреждение о том что присутствует не нормативная лексика ( текст )
ну или же зацензурить ( что , мне кажется, нежелательно )

всё, спасибо.

#6 Ссылка на это сообщение Usikava

Usikava
  • .
  • 36 сообщений

Отправлено

Сделать два варианта есп. один гоблинский (полный) другой с черт побери и мать твою. Пусть сами выбирают на свой риск.


:cray: Ну это вариант для совсем не ленивых, коих на свете крайне мало :lyba:

Превратил это дело в опрос....

#7 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 800 сообщений
  •    

Отправлено

Какой? заменить пару слов и сохранить файл под другим именем?

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
LoveFlower002.png


#8 Ссылка на это сообщение bro_nod

bro_nod
  • Талант
  • 205 сообщений
  •    

Отправлено

Сейчас столкнулся с матом в оригинальном аддоне и вот думаю как его переводить, как есть или убрать мат, мне интересно ваше мнение на эту тему, лично я всегда придерживался мнения, что перевод должен быть максимально близко к тексту, то есть я лично перевёл бы с матом.

А что за аддон официальный? Анкоридж?

#9 Ссылка на это сообщение Tafir

Tafir
  • Новенький
  • 15 сообщений

Отправлено

Вообще то он не оффициальный....А оригинальный тоесть без перевода

#10 Ссылка на это сообщение Antrix

Antrix
  • Няшный мангуст

  • 196 сообщений
  •  

Отправлено

Переводить с "оригинальными" матами :) Долой цензуру! :drinks:

#11 Ссылка на это сообщение Аргаонт

Аргаонт
  • Мудрец
  • 1 260 сообщений

Отправлено

Это все таки Фоллаут, так что с матами пущай будет ) Хотя если там в тексте дым коромыслом, то можно и смягчить.

#12 Ссылка на это сообщение Кот

Кот
  • Следопыт
  • 72 сообщений

Отправлено

Пиши как есть, раз его туда включили, значит без него мод неуместен:give_rose:

23.jpg

#13 Ссылка на это сообщение Cool_Wolf

Cool_Wolf
  • Знаменитый оратор

  • 7 658 сообщений
  •    

Отправлено

Пиши как есть, раз его туда включили, значит без него мод неуместен

нет. это не так. нужно самому поиграть в мод, чтобы понять, нужен ли мат или можно без него обойтись.
лучше без мата, это мое имхо
ИзображениеИзображениеИзображение

#14 Ссылка на это сообщение Кот

Кот
  • Следопыт
  • 72 сообщений

Отправлено

Каждому свое, хотя Falloyt 3 это не детский аркадный мир, а суровая(хоть и попсовая) игра

23.jpg

#15 Ссылка на это сообщение Шатала

Шатала
  • Новенький
  • 1 сообщений

Отправлено

Я считаю, что выделываться кульутрностью тут не стоит, мы это всё уже видели, смотрели, говорили. Поэтому переводи как есть, никакой отсебятины. =) В противном случае будь готов, что твой перевод многим будет НАХрен не нужен из-за такой цензуры - она в последнее время у всех поперёк горла стоит =)

#16 Ссылка на это сообщение Стрэй

Стрэй
  • Новенький
  • 14 сообщений

Отправлено

Лучше как есть, это всё-таки Фоллаут, а у Фоллаута грубость в кров... э.. сеттинге.

А "Переводить с подменой символов" - ИМХО всегда лицемерие высшей степени.

АПД: посмотрел на дату предыдущего поста... простите за археологию =)

#17 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 800 сообщений
  •    

Отправлено

В противном случае будь готов, что твой перевод многим будет НАХрен не нужен из-за такой цензуры - она в последнее время у всех поперёк горла стоит =)

Ну так не качайте тут ничего. Мата в переводах не будет

простите за археологию =)


Та, закрою темку))

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
LoveFlower002.png





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых