Перейти к содержимому

Купить Dark Souls 3 в Gameray всего за 1699 рублей

Фотография

Название городов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме

#1 Ссылка на это сообщение Resident

Resident
  • Знаменитый оратор

  • 4 878 сообщений
  •    

Отправлено

Меня часто волнует вопрос, как правильно называется город, всмысле ударение. (Большой буквой я выделил ударяемую букву)
Вот варианты:
Анвил -анвИл
кОрол - корОл
скИнград - скингрАд
бравИл - брАвил

И произношение города: Чайдинхол - Чейданхол - Чейдинхол

76561198046757648.png


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 19

#2 Ссылка на это сообщение Gor

Gor
  • Профи
  • 303 сообщений

Отправлено

Ответ один - называй как тебе угодно. Главное что бы грамотно писали (не только города) на форумах.

#3 Ссылка на это сообщение Zvezdochot

Zvezdochot
  • Преподаватель греховедения
  • 344 сообщений

Отправлено

Судя по тому как названия городов произносят персонажи в игре, ударение следует ставить так:
Анвил
БравИл
КОролл
СкИнград
но правильнее по-русски, на мой взгляд, будет:
анвИл
скингрАд
<!--sizeo:2--><span style="font-size:10pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Даю уроки вожделения<!--sizec--></span><!--/sizec-->

#4 Ссылка на это сообщение Gor

Gor
  • Профи
  • 303 сообщений

Отправлено

ИМХО :drinks:

#5 Ссылка на это сообщение Cool_Wolf

Cool_Wolf
  • Няша
  • 6 132 сообщений
  •    

Отправлено

хм) да я большой разници в том, как называть города, вобще не вижу)) не принципиально как -то)))
8036beda1049a200d6d73c7c54d73f3a.png126d72e29c1d4d09eec79f8e161bb492.gif

#6 Ссылка на это сообщение 0mn1a

0mn1a
  • Авантюрист
  • 101 сообщений

Отправлено

Я видела на каком то форуме, были извращены названия нпс. Искала сейв, и тут вижу - Шиагарад. Просто прибило) Мне то все равно, но чтоб так извратиться, уметь надо) Корол называли Чорол, видимо кому то удалось найти невидимую простым смертным букву h :)
Emotional hysterics

#7 Ссылка на это сообщение Cool_Wolf

Cool_Wolf
  • Няша
  • 6 132 сообщений
  •    

Отправлено

Я видела на каком то форуме, были извращены названия нпс. Искала сейв, и тут вижу - Шиагарад. Просто прибило) Мне то все равно, но чтоб так извратиться, уметь надо) Корол называли Чорол, видимо кому то удалось найти невидимую простым смертным букву h :)

это названия из перевода 1С =))) эта версия игры была до Золотого издания))) и там действительно были такие названия)))
8036beda1049a200d6d73c7c54d73f3a.png126d72e29c1d4d09eec79f8e161bb492.gif

#8 Ссылка на это сообщение Кот Зловред

Кот Зловред
  • 606-й
  • 1 505 сообщений
  •    

Отправлено

Не было там таких названий. Были Корол и был Шигорат - а все эти кривые версии перевода полезли ещё со времён первых англоязычных пираток)). Я сам довольно долго отыграл на первом переводе 1С, потом уже покупал Рыцарей и ДО, и совсем уже потом Золотое Издание)))
Разница не такая уж и большая между ними. Напрмер в старой - Чейдинал, а в ЗИ - Чейдинхол..

29574fe2b8fb.gif


#9 Ссылка на это сообщение Cool_Wolf

Cool_Wolf
  • Няша
  • 6 132 сообщений
  •    

Отправлено

ну я не играл в обычную версию - поэтому ненай))
ну тогда значит с пиратки такие названия пошли))
8036beda1049a200d6d73c7c54d73f3a.png126d72e29c1d4d09eec79f8e161bb492.gif

#10 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 614 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

в первой версии нормальные названия. Коррол, Чейдинал, хаджиты, Шигорат, Мехрун Дагон, даэдра. Как и в Морре. А в ЗИ изврат дикий.

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
Заказать перевод мода

LoveFlower002.png


#11 Ссылка на это сообщение 0mn1a

0mn1a
  • Авантюрист
  • 101 сообщений

Отправлено

У меня, в золотом издание,Шеогорат и Мерунес Дагон))
А вообще, какая разница, кто как называет)) Достаточно оф.ролики посмотреть, там и понятно будет,как верно)
Emotional hysterics

#12 Ссылка на это сообщение Cool_Wolf

Cool_Wolf
  • Няша
  • 6 132 сообщений
  •    

Отправлено

ну лично мне нравятся больше названия из Золотого издания) хотя к обычным 1С отношусь спокойно))
8036beda1049a200d6d73c7c54d73f3a.png126d72e29c1d4d09eec79f8e161bb492.gif

#13 Ссылка на это сообщение Zvezdochot

Zvezdochot
  • Преподаватель греховедения
  • 344 сообщений

Отправлено

Я уважаю труд людей, сделавших русскую озвучку Обливиона, они молодцы и совершили большое дело. Тем не менее не могу не признать превосходство английской озвучки с т.з. артистизма. Непривычные ударение и произношение я как-то могу принять (скрипя сердцем)))), но отсутсвие оттенков характера в речи персонажей, той богатой палитры интонаций, что есть в оригинальной озвучке - не могу.
К тому же я уже привык к тембру голосов представителей рас.
<!--sizeo:2--><span style="font-size:10pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Даю уроки вожделения<!--sizec--></span><!--/sizec-->

#14 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 614 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

А вообще, какая разница, кто как называет

дело в традиции) и вообще в Морре был Киродиильский бренди, и так по-русски выглядело намного благозвучнее. Просто смешно когда одну игру переводят официально так, другую этак, в морре был Мехрун Дагон, тут Мерунес какой то вылез. И дело не в том, как англоязычные это произносят. Мы же не пишем Кэлифорниа, Ланден, Даблин или Тэксис - для нас это Калифорния, Лондон, Дублин, Техас. У нас свои традиции переложения. И Москву Москвой они не называют, и Россия у них Раша, и даже бедный Питер - Сейнт-ПитерсбЁрг, а в Финляндии его зовут - Пиетари. а мы самые умные, чтоли?))

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
Заказать перевод мода

LoveFlower002.png


#15 Ссылка на это сообщение Zvezdochot

Zvezdochot
  • Преподаватель греховедения
  • 344 сообщений

Отправлено

Соверешенно с Вами согласен, лучезарная.
Между прочим нет смысла пытаться прочитать английские слова (ну или слова, написанные латинскими буквами - по-английски). У них больше исключений из правил, чем самих правил и к тому же куча диалектов так сказать (британский, американский, австралийский и т.д.). Лично я в сортах говна не разбираюсь.
<!--sizeo:2--><span style="font-size:10pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Даю уроки вожделения<!--sizec--></span><!--/sizec-->

#16 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 614 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

вот и вы, почтенный, заразились... упоминанием))))

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
Заказать перевод мода

LoveFlower002.png


#17 Ссылка на это сообщение Кербер

Кербер
  • Лорд


  • 2 854 сообщений
  •    

Отправлено

Я так называю города:
Анвил
БравИл
КОррол
СкИнград
ЧейдинхОл
ЛейавИн

Насчёт Дагона. Мне слово "Мерхун" напоминает нечто нелицеприятное. (Если смогу понять что, то напишу). Мерунес звучит уважительнее, что-ли.

pre_1454504183__logo.pngpre_1412433126__sksm_logo_-_96x96.png


#18 Ссылка на это сообщение Galdor Nandor

Galdor Nandor
  • Новенький
  • 16 сообщений

Отправлено

- Какая разница? Как душе угодно - так и называй.

#19 Ссылка на это сообщение Сирабэйн Аэнторил

Сирабэйн Аэнторил
  • Талант
  • 232 сообщений

Отправлено

- Какая разница? Как душе угодно - так и называй.


Верно. И всё же есть исключения. Например - БрУма, а не БрумА.

#20 Ссылка на это сообщение JIyka

JIyka
  • Талант
  • 251 сообщений

Отправлено

Ну Бруму грех БрумОй называть :D

Otec%20Tyk.gif





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых