Галло Неро. Хозяин таверны.
- Сейчас День Патрика. Кто это, я не знаю, мессиры, но он видать придумал красить пиво. Вот и дуем во славу весеннего тепла и радости. Эй, Лео! Лео Пард! Похоже, тут твой мастер в гости заглянул и ещё некий тип, которого я пока не знаю, но сейчас познакомимся.
Галло Неро принялся рассказывать Дональду Бигкиду, куда тот попал и что тут происходит. Заодно поинтересовался, кто он таков, да сам представился. Я, мол, бывший пират ривейнский, Галло Неро. Работаю тут, на перекрёстке миров, за главного. А вы, ребята, коли не померли, то спите. И пусть вам всё это снится, но сон-то необычный. Вы тут много интересного можете узнать и, кстати, не голодными проснётесь.
Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.
Оглянувшись на Габриэля и Дональда, Лео Пард прекратил танец и отпустил руку эльфийки. Для тех, кто несколько лет не встречал его, могло показаться удивительным, как взрослый человек сохранил столь юный дух. Кстати, и внешность Лео Парда внезапно чуть переменилась. Наверное для того, чтобы знакомым было проще его узнать, а может это танец повлиял.
Тонкие усы-пёрышки и небольшая эспаньолка мигом исчезли, буйные кудри распрямились и улеглись в салонную причёску. И теперь стало ясно, как вполне взрослому аспиранту Мюнхенской Академии много лет удавалось дурачить и людей, и призраков, и демонов, являя нежный облик, как приманку для потусторонних негодяев.
- Габи, как же я рад. Прости негодяя, что не нахожу времени приехать к тебе.
Он пожал руку Габриэлю. Очевидно, за эти годы они не раз встречались и были в тёплых отношениях. Затем Лео Пард повернулся к Дональду.
- Сеньор Дон. Или, как я тогда тебя назвал, дон Дон! Вот я был паразит, да? Кстати, мне тогда так импонировал твой стиль, что я стал применять матерные слова направо и налево, пока не начал сам вести лекции. Там уж никак не размахнёшься. Можно тебя обнять?