Перейти к содержимому

TESO в Gameray за 1199 рублей

Фотография

Холливар Субтитры VS Озвучка

кино субтитры озвучка

  • Авторизуйтесь для ответа в теме

Опрос: Холливар Субтитры VS Озвучка (24 пользователей проголосовало)

Что вы предпочитаете при просмотре "буржуйских" фильмов?

  1. Я предпочитаю Озвучку, потому что... (пишем ниже почему) (13 голосов [54.17%])

    Процент голосов: 54.17%

  2. Я предпочитаю Субтитры, потому что... (пишем ниже почему) (7 голосов [29.17%])

    Процент голосов: 29.17%

  3. Проголосовал Я предпочитаю оригинал, ибо не фиг... (пишем ниже почему) (4 голосов [16.67%])

    Процент голосов: 16.67%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Ссылка на это сообщение Sebursky

Sebursky
  • Justice CAT
  • 7 094 сообщений
  •    

Отправлено

В принципе интересная тема, кроме того, одному из наших дорогих членов форума, это более чем интересно.

 

Лично я люблю смотреть оригинал, в крайнем случае субтитры (когда то это даже помогло мне изучить пару языков =)

 

ГОЛОСУЙТЕ и отписывайтесь ниже о своих соображениях по поводу темы!

 

Спасибо за участие!


Сообщение отредактировал Sebursky: 18 Май 2014 - 13:48


052c7251ea0a09d361c6c67b6470e536.png
3ca599e507d4.png
0457b4cb58eb38bef863668aaa883bb4.png

Больше МАСОК и РОЛЕЙ Здесь
"Когда Чудеса становятся Бредом, Разум превращается в Безумие" (с) Чеширский Кот

NO2dZBE.jpg

2f57bf3ac535.png

406c8cc067c9.png



  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 36

#2 Ссылка на это сообщение Кербер

Кербер
  • Лорд


  • 2 854 сообщений
  •    

Отправлено

Моя же копиппаста. Озвучку, потому что не хочу напрягаться на чтение субтитров, а хочу расслабиться и просто смотреть с удовольствием.


pre_1454504183__logo.pngpre_1412433126__sksm_logo_-_96x96.png


#3 Ссылка на это сообщение Scarab-Phoenix

Scarab-Phoenix
  • сиродил, сирожу и буду сиродить
  • 3 423 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Поскольку в онеме качество сэйю всегда на высоте, то стоит смотреть с субтитрами. Правда, впечатление почти всегда портится от качества самих субтитров (такое ощущение, что полуграмотные сейчас делать не просто распространено, но и модно). Хорошая озвучка на русском, с которой не грех посмотреть, бывает только у Реанимедии, и то не всегда.
У нас было 2 Путеводителя по Империи, 5 частей ТЕС, 75 фансайтов, термос кофе с бурбоном и целое множество артбуков всех сортов и расцветок, а также Баттлспайр, Редгард, недавно вышедший ТЕСОнлайн, интерактивная карта Тамриэля и фанфики Киркбрайда. Не то, чтобы это был необходимый запас для фаната ТЕС. Но если начал изучать лор, становится трудно остановиться. Единственное, что вызывало у меня опасение - это фанфики Киркбрайда. Нет ничего более беспомощного, безответственного и испорченного, чем киркбрайдисты. Я знал, что рано или поздно мы перейдем и на эту дрянь. (с.)
Изображение

#4 Ссылка на это сообщение Кербер

Кербер
  • Лорд


  • 2 854 сообщений
  •    

Отправлено

в онеме качество сэйю

Что, простите?

 

Sebursky, сделай чтобы было видно кто проголосовал в опросе.


Сообщение отредактировал Кербер: 18 Май 2014 - 13:45

pre_1454504183__logo.pngpre_1412433126__sksm_logo_-_96x96.png


#5 Ссылка на это сообщение Sebursky

Sebursky
  • Justice CAT
  • 7 094 сообщений
  •    

Отправлено

Что, простите?

Sebursky, сделай чтобы было видно кто проголосовал в опросе.

Эмоции жеж (то бишь мимика и жесты, которые отображают состояние говорящего =)

 

Кер, к сожалению, подобной кнопки я не нашел =) но возможно плохо соображаю...


Сообщение отредактировал Sebursky: 18 Май 2014 - 13:47


052c7251ea0a09d361c6c67b6470e536.png
3ca599e507d4.png
0457b4cb58eb38bef863668aaa883bb4.png

Больше МАСОК и РОЛЕЙ Здесь
"Когда Чудеса становятся Бредом, Разум превращается в Безумие" (с) Чеширский Кот

NO2dZBE.jpg

2f57bf3ac535.png

406c8cc067c9.png


#6 Ссылка на это сообщение TSCH

TSCH
  • недружелюбный господин
  • 8 497 сообщений
  •    

Отправлено

Мне всё это по-барабану , ибо смотрю онли отечественное .


я вооружён до зубов ... и у меня хомяк гуар


Изображение Изображение Изображение

#7 Ссылка на это сообщение Тин

Тин
  • Аватар пользователя Тин
  • Gift
  • 303 сообщений
  •    

Отправлено

Special for you :3

 

Оригинал - это для тех, кто знает язык. Обсуждать этих счастливчиков смысла нет, они и так счастливчики)

Субтитры.

Озвучка не то что искажает, порой вообще смысл вконец меняет.
Интонации, подсмыслы, каламбуры - это всё часть авторского замысла. Отключаешь её - отключаешь половину произведения от себя.

 

Да, мне верно возразили, что без знания языка и смыслы и каламбуры в оригинале большой пользы не приносят, субтитры искажают их точно так же.

Если английский, скажем, я знаю на достаточном уровне, чтоб смотреть и без субтитров, просто с ними проще. То немецкий, французский, или тот же  японский в аниме - тема посложнее. Однако даже там остаются интонации, голоса, которые говорят о многом, хотя бы их я терять не хочу.

 

Опять-таки если смотришь что-то на незнакомом языке регулярно, как это у меня происходит с аниме, начинаешь понимать интуитивно, выучить язык - не выучишь, но слова и конструкции врезаются в память.


Люблю вас всех, как Лермонтов - отчизну


#8 Ссылка на это сообщение Hangman

Hangman
  • Старик Похабыч
  • 5 849 сообщений
  •    

Отправлено

Чаще это зависит от того, что смотрю. Кинцо смотрю без сабов (но иногда с, если там не переведены важные надписи и фразы на языках, отличных от основного языка фильма или вместо дубляжа присутствует бубляж, ну или дубляжа банально нет), т.к. они обычно озвучены более-менне адекватно, а вот аниме только с субтитрами, поскольку адекватная озвучка аниме - это исключительная редкость.


ИзображениеИзображение

#9 Ссылка на это сообщение TSCH

TSCH
  • недружелюбный господин
  • 8 497 сообщений
  •    

Отправлено

 

происходит с аниме, начинаешь понимать интуитивно, выучить язык - не выучишь, но слова и конструкции врезаются в память.

Может это потому что в ониме не шибко богатый лексикон ?


я вооружён до зубов ... и у меня хомяк гуар


Изображение Изображение Изображение

#10 Ссылка на это сообщение Scarab-Phoenix

Scarab-Phoenix
  • сиродил, сирожу и буду сиродить
  • 3 423 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Что, простите?

Ну мне за тебя ещё слово "сэйю" гуглить?
У нас было 2 Путеводителя по Империи, 5 частей ТЕС, 75 фансайтов, термос кофе с бурбоном и целое множество артбуков всех сортов и расцветок, а также Баттлспайр, Редгард, недавно вышедший ТЕСОнлайн, интерактивная карта Тамриэля и фанфики Киркбрайда. Не то, чтобы это был необходимый запас для фаната ТЕС. Но если начал изучать лор, становится трудно остановиться. Единственное, что вызывало у меня опасение - это фанфики Киркбрайда. Нет ничего более беспомощного, безответственного и испорченного, чем киркбрайдисты. Я знал, что рано или поздно мы перейдем и на эту дрянь. (с.)
Изображение

#11 Ссылка на это сообщение Sebursky

Sebursky
  • Justice CAT
  • 7 094 сообщений
  •    

Отправлено

Может это потому что в ониме не шибко богатый лексикон ?

Не Тиш, я что-то подобное использовал сам, при изучении и других языков, а не только родного для Онимэ =)



052c7251ea0a09d361c6c67b6470e536.png
3ca599e507d4.png
0457b4cb58eb38bef863668aaa883bb4.png

Больше МАСОК и РОЛЕЙ Здесь
"Когда Чудеса становятся Бредом, Разум превращается в Безумие" (с) Чеширский Кот

NO2dZBE.jpg

2f57bf3ac535.png

406c8cc067c9.png


#12 Ссылка на это сообщение TSCH

TSCH
  • недружелюбный господин
  • 8 497 сообщений
  •    

Отправлено

Мне в этом плане нравится позиция Кубрика , который запрещал дистрибутерам дублировать его фильмы .

Хотя раньше (при советах) дубляж был на высоте .


я вооружён до зубов ... и у меня хомяк гуар


Изображение Изображение Изображение

#13 Ссылка на это сообщение Арсинис

Арсинис
  • Знаменитый оратор

  • 7 273 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Субтитры имеют смысл там, где они того стоят. Это большая часть аниме и некоторые сериалы (например Игра Престолов).
All You Need Is Kill

#14 Ссылка на это сообщение TSCH

TSCH
  • недружелюбный господин
  • 8 497 сообщений
  •    

Отправлено

Ээээ , а чего они там стоят  , они что там неотъемлемая часть художественного замысла ? Что-то меня терзают смутные сомнения по этому поводу .


я вооружён до зубов ... и у меня хомяк гуар


Изображение Изображение Изображение

#15 Ссылка на это сообщение AlexNerevarin

AlexNerevarin
  • Здравствуйте, нафиг.

  • 7 781 сообщений
  •    

Отправлено

Предпочитаю озвученный перевод. Т.к. не хочу отвлекаться от картинки, читая титры, отвлекая внимание от деталей. А весь иностранный язык мною, к сожалению, не осилен.



#16 Ссылка на это сообщение TSCH

TSCH
  • недружелюбный господин
  • 8 497 сообщений
  •    

Отправлено

весь иностранный язык

:good: правильно Алекс , ибо не фиг !


я вооружён до зубов ... и у меня хомяк гуар


Изображение Изображение Изображение

#17 Ссылка на это сообщение Арсинис

Арсинис
  • Знаменитый оратор

  • 7 273 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Ээээ , а чего они там стоят  , они что там неотъемлемая часть художественного замысла ? Что-то меня терзают смутные сомнения по этому поводу .

Каждому свое, но мне приятнее слышать оригинальные голоса прекрасно играющих актеров, а не, по большей части, жалкие попытки русских актеров озвучания. Хочется с этим поспорить?
All You Need Is Kill

#18 Ссылка на это сообщение TSCH

TSCH
  • недружелюбный господин
  • 8 497 сообщений
  •    

Отправлено

Спорить ? Да нет - не хочется .

Просто есть ... дубляж и дубляж . Я тут пару лет назад пересматривал некоторые фильмы с Бельмондо ( и оригиналы и с дубляжом) и честно говоря в некоторых местах голос Караченцева звучит лучше чем голос Бельмондо .


я вооружён до зубов ... и у меня хомяк гуар


Изображение Изображение Изображение

#19 Ссылка на это сообщение GideonRC

GideonRC
  • Ветеран
  • 585 сообщений
  •    

Отправлено

Почти все фильмы у меня на жёстких предоставляют выбор:

e10c95a5f42at.jpg



#20 Ссылка на это сообщение Арсинис

Арсинис
  • Знаменитый оратор

  • 7 273 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Спорить ? Да нет - не хочется .
Просто есть ... дубляж и дубляж . Я тут пару лет назад пересматривал некоторые фильмы с Бельмондо ( и оригиналы и с дубляжом) и честно говоря в некоторых местах голос Караченцева звучит лучше чем голос Бельмондо .

Потому я и сказал "по большей части", конечно есть исключения, но их крайне мало, сегодня их еще меньше, чем раньше. Из того, что я смотрю сегодня, русская озвучка нигде не превзошла оригинал.
 

Вот небольшой пример, русская озвучка даже рядом не стояла, я спецом посмотрел потом в ней.

Спойлер из Игры Престолов


All You Need Is Kill





Темы с аналогичным тегами кино, субтитры, озвучка

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых