Перейти к содержимому

GAMERAY - лицензионные игры с мгновенной доставкой

Фотография

Перлы и шедевры


  • Авторизуйтесь для ответа в теме

#21 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Белый и ушастый

  • 17 085 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

pre_1443716368__treak.png


Электронные переводчики славятся своим маразмом. Однако, люди от них зачастую не отстают. Вырвиглазная трактовка названий фильмов, кошмар в играх, шедевры любителей и начинающих... Улыбнемся вместе? :give_heart:


pre_1501115032___.png



  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 32

#22 Ссылка на это сообщение Hangman

Hangman
  • Старик Похабыч
  • 10 066 сообщений
  •    

Отправлено

"Наши" снова жгут в ожидании перевода на казахский слов "смартфон" и "WhatsApp":
12770884.jpg

12770883.jpg
 
Кюй.
ИзображениеИзображение

#23 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Белый и ушастый

  • 17 085 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: Я рыдаю!


pre_1501115032___.png


#24 Ссылка на это сообщение Dimonoider

Dimonoider
  • Картошечка


  • 3 984 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

То есть человек играющий на кую куйсандыке - куйсандычник? куйсандыкнист? куйсандыкач?


Я вам Димон.


#25 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Белый и ушастый

  • 17 085 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

куйсандык-уста, вестимо! :laugh:  если хорошо учился...


pre_1501115032___.png


#26 Ссылка на это сообщение Monday

Monday
  • солнечный зайчик

  • 411 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Перевожу лорную статью.

...she guided them to Herne. - ... она привела их к Херне.

Вовремя спохватилась и добавила слово "остров".



#27 Ссылка на это сообщение Dimonoider

Dimonoider
  • Картошечка


  • 3 984 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Надо создать мод об этом.

Я прям вижу заголовок в новостях: "Сказание о Херне - Анонс модификации" :haha:


Я вам Димон.


#28 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Белый и ушастый

  • 17 085 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Плывем к Херне! :haha:


pre_1501115032___.png


#29 Ссылка на это сообщение nord108

nord108
  • Аватар пользователя nord108
  • Авантюрист
  • 149 сообщений

Отправлено

Смешно :)



#30 Ссылка на это сообщение Dimonoider

Dimonoider
  • Картошечка


  • 3 984 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

В процессе перевода (с польского) абсолютно серьезной статьи с режиссером сериала «Ведьмак», в которой речь заходит и про культуру, и про трактовку оригинальной серии книг, и про игры, натыкаюсь на:

 

«które pamięta ten stary świat takiego strasznego paździerzu, w którym wszyscy wyrastaliśmy.»

что в произношении будет звучать как

 

«ктуре памента тен стары свят такего страшнего пазьдзежу, в ктурым вшисцы вырасталисьмы.»

что в переводе будет выглядеть примерно как

«… которые помнят тот старый мир того страшного пиздежа, в котором мы все выросли.»

Этот поляк сделал… мою ночь. Ох уж эти пшеки. :haha:

RZ, не вырезай это из статьи потом, это будет проверкой юсеров на внимательность. Кто читает всю статью целиком — тому пасхалка от автора. :D:


Я вам Димон.


#31 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Белый и ушастый

  • 17 085 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Я не могу пропустить статью с п-дежом, буде даже это прямая цитата... но смешно :haha: :haha: :haha:


pre_1501115032___.png


#32 Ссылка на это сообщение Hangman

Hangman
  • Старик Похабыч
  • 10 066 сообщений
  •    

Отправлено

У нас очередной казус, на этот раз в связи с планами перехода на латиницу:
photo_226159.jpg
Эль Президенте уже в теме.


ИзображениеИзображение

#33 Ссылка на это сообщение Drazgar

Drazgar
  • Monster that breathing men would kill

  • 599 сообщений
  •    

Отправлено

 

"школа" на немецком Schule.

О, в школах у них там особенно весело будет ))


Я вам не Дражар.


#34 Ссылка на это сообщение Hangman

Hangman
  • Старик Похабыч
  • 10 066 сообщений
  •    

Отправлено

Переход на латиницу 100% будет доставляющим - узбекский опыт:

4378004b3a007e5837a8edf9a195d0dd.jpg


ИзображениеИзображение




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых