Перейти к содержимому

GAMERAY - лицензионные игры с мгновенной доставкой

Фотография

Обсуждение краудфандинга


  • Авторизуйтесь для ответа в теме

Опрос: Обсуждение краудфандинга (43 пользователей проголосовало)

Готовы ли вы принимать участие в программе платных переводов?

  1. Да, готовы (27 голосов [62.79%])

    Процент голосов: 62.79%

  2. Нет, не готовы (16 голосов [37.21%])

    Процент голосов: 37.21%

Моды для какой игры способны вас заинтересовать в контексте?

  1. Заплатили бы за мод к Morrowind (12 голосов [15.58%])

    Процент голосов: 15.58%

  2. Заплатили бы за мод к Oblivion (12 голосов [15.58%])

    Процент голосов: 15.58%

  3. Заплатили бы за мод к Skyrim (25 голосов [32.47%])

    Процент голосов: 32.47%

  4. Заплатили бы за мод к Fallout 3 или New Vegas (3 голосов [3.90%])

    Процент голосов: 3.90%

  5. Заплатили бы за мод к другой игре (13 голосов [16.88%])

    Процент голосов: 16.88%

  6. Поищем бесплатные (12 голосов [15.58%])

    Процент голосов: 15.58%

С какой суммой вы согласитесь принять участие в сборе?

  1. Могу заплатить до 100 руб (11 голосов [25.58%])

    Процент голосов: 25.58%

  2. Могу заплатить от 100 до 300 руб (7 голосов [16.28%])

    Процент голосов: 16.28%

  3. Могу заплатить от 300 до 500 руб (13 голосов [30.23%])

    Процент голосов: 30.23%

  4. Могу заплатить от 500 до 1000 руб (8 голосов [18.60%])

    Процент голосов: 18.60%

  5. Свыше 1000 руб. (4 голосов [9.30%])

    Процент голосов: 9.30%

Будет ли вам проще ориентироваться с каталогом иноязычных стоящих перевода модов?

  1. Да, мне интересно выбирать, за что платить. (35 голосов [81.40%])

    Процент голосов: 81.40%

  2. Нет, у меня уже есть свои предпочтения. (8 голосов [18.60%])

    Процент голосов: 18.60%

Ваше отношение к идее краудфандинга в иных сферах

  1. Мне интересно скинуться на разработку крутого мода (27 голосов [31.76%])

    Процент голосов: 31.76%

  2. Мне интересно скинуться на качественный моделлинг/текстуры (12 голосов [14.12%])

    Процент голосов: 14.12%

  3. Мне интересно скинуться на озвучку классных модов (17 голосов [20.00%])

    Процент голосов: 20.00%

  4. Мне интересно скинуться на перевод хороших уроков по всему этому делу (9 голосов [10.59%])

    Процент голосов: 10.59%

  5. Мне интересно скинуться на перевод книг по вселенным и ролевым играм (кланбук, корбук, рулбук) (10 голосов [11.76%])

    Процент голосов: 11.76%

  6. Ничего не интересует, кроме перевода модов (10 голосов [11.76%])

    Процент голосов: 11.76%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 777 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

До TES VI похоже, жить долго, а ирать в квесты хочется. Так что займемся антиквариатом и редкостями. 

 

Итак, трехлетний уже эксперимент показал несколько вещей.

 

1. Люди не хотят работать даже за деньги 2. Хотят, но лучше бы иной раз не работали (не все, но я не хочу ни слова плохого ни о ком говорить) 3. У меня практически нет на это времени, но все, что сама не делаешь, будет выглядеть так, что бери и переделывай, как получилось с несчастными Горничными в итоге. За исключением всего 2-3 человек (спасибо, дамы), это было уныло. Ну что же, хотя бы нескольким людям я могу доверять.  

 

Вывод: 

1. Я ввожу функцию общественного контроля, который будет следить за выполнением работы. Чтобы больше не орали, что тут ничего не делается. Разумеется, это не будет каждый второй человек, который "доделает и выложит у себя", но люди незаинтересованные. Первое, что я им сосватаю. это Горничных, да.  

2. Все переводы будут ограничены по времени.  

3. Работа будет раздаваться тем, кто уверил меня в качестве своих переводов. Спасибо. Если программа разовьется. то другие тоже смогут пробовать претендовать. Пока что я переводчиков не ищу.

4. Я пока ограничусь функциями редактора, к сожалению, не имея времени на хобби и халтуры от слова вообще. Перевод возглавит редактор новостей.  

 

Ответьте, пожалуйста, на опрос.

 

И еще нужны люди)) в зависимости от опроса))

- А именно, нужны искатели интересных квестов и модов для Oblivion, Morrowind, Skyrim, всяких хитрых, которые желательно еще проверять на работоспособность. Надо бы составить каталог забытых модов, в которые надо поиграть, прежде чем все канет в лету. Условие: у этих модов НЕТ русского перевода, ни плохого, ни хорошего. 

- Еще не помешали бы люди, которые сами делать уже ничего не хотят, но знакомы с переводами для разных прочих игр. Dragon Age, скажем, и других, где есть квесты. Отпишите мне, пожалуйста. 

 

И последнее, опять же, обязательно прокомментируйте опрос. Это важно. 

 

PS: если до завтра все кандидаты откликнутся, тема Общественного контроля будет открыта. А затем сбор на последнюю часть Горничных, которая в сумме состоит из примерно 360 страниц (после вычета лорных книг). Стоимость проекта довольно большая, исполнять будет тот, кто не занят. Книги последней части уже переведены на 3/4 лапочкой Deska, работа идет. После сбора будет выложена версия 4, за которую завтра отчитаются контролеры. Извините, но это делается для того. чтобы робингуды до сбора денег не сперли нашу работу. 


Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
Заказать перевод мода

LoveFlower002.png



  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 26

#2 Ссылка на это сообщение Truewolf

Truewolf
  • 3D Artist


  • 3 982 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

жаль, что вопрос касается только переводов, а не модостроения в целом. хотя,в ситуации с модами нужен более обширный штат, что делает это менее затруднительным. ибо делать все от режиссуры, моделей до бумагомарательства от всяких писак. (это писалось до того как я прочитал все до конца. хотя актуальным не перестало являться)

сам я как заказчик, увы, достаточно пассивный. потому что за 6 лет установил всего десяток модов и это были реплейсеры, сиськи, 2 арбалета (1 из них свой) и штук 6 колюще-режущего.

но если отойти от отсутствия цели для себя, то получаются следующие мысли.

Скайрим либо другая игра. Обливион Морровинд для меня морально устарели (хотя возможно. по старой памяти. в обливион в случае реально интересного проекта). серия фолаут не интересна. а вот другие игры... признаюсь, хотел и хочу увидеть, например, мод на нвн2, который восстанавливает вырезанные взаимодействия с сопартийцами. парочка на дао была. немного на ведьмака 1. много игр, где моды не менее, а то и более интересны.

если задаться целью и интересом то сумма выше 500. банально по причине того, что не хочется платить за всех. выше 1К это значит большая часть средств собирается 2-3 человеками, остальное минорными вкладками от десятка. но тут уже моя личная жадность.

Каталог нужен, я считаю. например, я, слабо ориентируясь на зарубежных сайтах, банально не знаю, что есть нового. и выбрать из чего-то, кроме того, что уже предложено кем-то я не могу.

краудфандинг должен быть. это стимулирование работы автора/авторов. причем не в виде - пасаны, я хочу ведьмака 3 на движке скайрим, запилите. то есть как это возникало пару ра у нас на сайте под названием заказ модов. рыночную цену на разработку 1 человек не в состоянии предложить. а за символичную плату будет символический итог (.!. например). потому что сам проект может автору быть далеко безразличен. как и 500 рублей за несколько дней работы.

но вот - у меня есть идея. я хочу её реализовать. но поскольку это потребует моего времени, мне нужны будут деньги. а так же мне деньги пригодятся, чтобы нанять качественного художника, актеров, бумагомарателя и прочий сброд. 

и именно на полях краудфандинга я предлагаю свой проект, ставлю бюджет и пытаюсь заинтересовать.

как-то так.

упд в последнем опросе выбрал бы несколько вариантов, но нельзя. что жаль


С радостью отвечу на то, что знаю по 3Ds MAX. Пишите, задавайте вопросы, предлагайте темы для уроков.
Ищу художника для совместной работы. Главное и единственное требование - умение творческое видение свое реализовывать в рамках моих пожеланий. В качестве ответной благодарности окажу посильную помощь по 3D.
___

Как сентиментально! Мне так не перехватывало горло, с тех пор как кусок мусаки застрял у меня в глотке!

Лорд на Deviantart

и портфолио на ArtStation


#3 Ссылка на это сообщение R¡ddler

R¡ddler
  • R¿ddle me This!

  • 4 776 сообщений
  •    

Отправлено

Да вот, согласен в последнем вопросе было бы интересно несколько пунктов, но увы. По этому ткнул на самый первый пункт, который по сути включает все ниже перечисленные.

А краутфандинг, тема серьёзная. Но тесал, не тот ресурс который вытянет сколько-нибудь сносную систему. Да и как говорили в некоторых постах, в смежных темах, это направление на данный момент, из-за объективных обстоятельств несколько угасает, хоть и появляются новые ресурсы.

Самая основная проблема данной темы это создание оптимальной модели.
На память!

#4 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Сделал для последнего опроса несколько пунктов, да простят меня боги админки, можете переголосовать. :-D (Это потому что я в 3D тоже умею, да). Думаю, меня за это не убьют.


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.

#5 Ссылка на это сообщение Джедай Кайра

Джедай Кайра
  • Риан Эбер
  • 67 480 сообщений
  •    

Отправлено

Мне  бы  хотелось   увидеть  переводы   модов к Dragon Age, которые сами по себе  полноценная рпг  и  нвн  нвн2  Очень много  вкусностей и в каталог поможет  хорошо ориентироваться.   Платить   максимально  500 рублей, потому, что   дальше уже начинается  просто  уже  не такие  большие финансовые возможности


— Я скоро уйду, но я не боюсь. Даже если после смерти ничего и нет, после нас все равно остаются наши сны.
Dreamfall: The Longest Journey
MarvelMafia.gif
daedra_honey.pngforVernalNYCplayers.png93153b992f1f524187195540937b2cc8.pngPerpetuumMobile002.png4250474.pngde8e08c6396cb5662a91aa131a4f71d0.png
 

Истинные сыны свой Родины! Готовы порвать любого за свою страну. И друг друга за власть!


#6 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 777 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Драгоняга меня саму интересует))) Но это же разбираться в тулзах сидеть, бащка не варит)) может найдется спец))

 

Думаю, меня за это не убьют.

Да расстреляю, чоу)))


Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
Заказать перевод мода

LoveFlower002.png


#7 Ссылка на это сообщение Седой

Седой
  • de mortuis aut bene aut nihil
  • 1 108 сообщений
  •    

Отправлено

Идея здравая, и интересная. Пока не могу сказать однозначно. Готов участвовать финансово или нет. Так как выпал из сего. Игры наводят тоску. И когда вернусь к ним... Не знаю. Если появиться то, что заинтересует. То помочь финансами постараюсь. И о сумме говорить рано. Всё зависит от проекта. И от глобальности мода и тд и тп.


Играл с Судьбой. И не заметив, заигрался...

© Моё.

 


#8 Ссылка на это сообщение Siegrun

Siegrun
  • Бяка Зюка

  • 17 777 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Хочется выдрать из тьмы, так сказать, моды, которые канули в лету бесславно, которые забыли, не перевели, и которые даже скорее всего не найдут свою широкую аудиторию уже. А жаль((( Мне не очень есть когда, но я выбрала несколько человек, которые реально хотят этим заниматься))  Которым это интересно не на 100% в финансовом плане, нет)) это приятный бонус)) 

 

На TESALL довольно много квестов, есть крупные, есть огромные моды, но эту коллекцию все еще можно и нужно пополнять шедеврами. 


Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
Заказать перевод мода

LoveFlower002.png


#9 Ссылка на это сообщение Accolon

Accolon
  • экзорцист
  • 701 сообщений
  •    

Отправлено

Для полноценных согласованных переводов нужен словарь терминов и названий. Пример смотрите на aerie.ru.

#10 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Программы перевода модов позволяют автоматически прихватывать игровые неймы и записи (в Oblivion - импортом, в Скае - внедрением стрингов), потому в глоссариях нет нужды. В Морровинде я не очень разбираюсь, но полагаю, что и там аналог находился. Так что это не слишком актуально. А в коллективном переводе модов переводятся names и они же и становятся глоссарием, да и бета-редактирование проводится. Ничего сложного и требующего автоматики.


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.

#11 Ссылка на это сообщение Accolon

Accolon
  • экзорцист
  • 701 сообщений
  •    

Отправлено

И что там автоматически подтянется, если, например, встретится "dwarf": карлик, гном, дварф, дворв или что-то иное?

#12 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Я говорю про игровые названия. Их не надо запоминать ни в tes, ни в Fallout. А другие разночтения в начале коллективно обсуждаются, если у них есть трактовки. Здесь же не 20 человек и не 30. :-D Мало того, каждый из нас в состоянии взять очень немаленький мод в одиночку. Так что глоссарии пока не требуются. 


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.

#13 Ссылка на это сообщение Accolon

Accolon
  • экзорцист
  • 701 сообщений
  •    

Отправлено

Через год появятся другие люди и им, что, штудировать все переведенные моды, чтоб найти как перевели что-нить заковыристое? Так что с глоссариев надо было начинать. В противном случае переводы очень рискуют  быть несогласованными. И плиз, конкретный пример "игрового названия". Проблемку с dwarves я честно засветил.


Сообщение отредактировал Accolon: 20 Февраль 2017 - 18:45


#14 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Какие "другие люди" и самое главное: зачем им штудировать все переведенное? 

 

И плиз, конкретный пример "игрового названия"

Это название игровых локаций, NPC и всего прочего. Они портируются в моды автоматически. А вот названия из самих модов уже обсуждаются. И для этого глоссарии не нужны: все зависит от мода и его стиля. 

 

Проблемку с dwarves я честно засветил.

И в чем именно проблема? Перевод будет следовать из контекста мода, если автор пожелал обособить расу от двемеров.


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.

#15 Ссылка на это сообщение Accolon

Accolon
  • экзорцист
  • 701 сообщений
  •    

Отправлено

Это название игровых локаций, NPC и всего прочего. Они портируются в моды автоматически.

А если автор мода пожелал заменить локализованные названия, посчитав их неудачными? То, что автоматически портируется, никто не мешает заменить.

 

И в чем именно проблема?

В потенциальной угрозе путаницы в терминах и названиях.



#16 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

А если автор мода пожелал заменить локализованные названия, посчитав их неудачными?

Для этого есть сверка. Вы когда-нибудь открывали sseTranslator, скажем? Как, по-вашему, бета происходит? В программе слева английские названия, справа русские уже. И там ясно видно, если есть несовпадение. В Oblivion чуточку сложнее, но мод сначала проходят на английском (или немецком). Это бросится в глаза, подобная разница.

 

В потенциальной угрозе путаницы в терминах и названиях.

И в чем там путаница? В The Elder Scrolls название "гномы" закреплено за двемерами, в Morrowind, скажем, это слово присутствует в официальном переводе. И использовать это слово для не-двемеров, уникальных рас, стоит в последнюю очередь.
 

А далее исходить из того, что автор вносит в мод. От цвергов из Старшей Эдды до толкиновских наугримов, от дворфов из wow, которых нельзя называть гномами, потому что там есть отдельная раса гномы, до дворфов из других игр, которых можно называть гномами. Свои тараканы у Перумова и Сапковского, свои названия у темных и светлых вариантов расы в разных вселенных, так что следует просто смотреть, откуда автор сосватал идею и каков у этой идеи официальный термин и перевод. И лишь если контекста нет и раса полностью уникальная, ты можешь тупо выбрать из Дварфов, Дворфов и Гномов и не выеживаться. :-D


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.

#17 Ссылка на это сообщение Accolon

Accolon
  • экзорцист
  • 701 сообщений
  •    

Отправлено

И в чем там путаница?

))

Ок. Один автор написал: таверна гарцующего коня. Другой: таверна резвой кобылы. Третий еще что-нить. А в локализации стоит: гостиница резвой пони. Что решит совет, который на сегодня и что те, кто пересмотрят это через два года?



#18 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Зачем вообще спорить о том, чего не знаете? :-D Если в официально локализации стоит "Гарцующая кобыла", она будет там всегда и никуда не сдвинется. Никто не переименовывает официальные локации: в этом нет смысла, так как любой мод, задевающий их, будет переписывать новое название в игре на старое игровое.

Я уже сказал, что названия обсуждаются сразу в первую очередь. Никакой путаницы нет.


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.

#19 Ссылка на это сообщение Accolon

Accolon
  • экзорцист
  • 701 сообщений
  •    

Отправлено

Зачем вообще спорить о том, чего не знаете?

:laugh: Я не спорил.

Ок. В записке мода строчка: Meet me in The Bannered Mare Inn. Переводчик: ищи меня у гостиницы резвой кобылы. Кто будет исправлять такой перевод? А если таких записок "сто тыщ"?? :ca9:


Я уже сказал, что названия обсуждаются сразу в первую очередь

Зачем их постоянно обсуждать, когда можно один раз составить словарь терминов?


Сообщение отредактировал Accolon: 20 Февраль 2017 - 20:01


#20 Ссылка на это сообщение Richard Zeidler

Richard Zeidler
  • Лорд Зайчик

  • 16 292 сообщений
  •    
Наш автор

Отправлено

Кто будет исправлять такой перевод?

Вы пропустили мимо ушей мои строчки про бету, она тут делается. А где вы нашли здесь такой перевод?


На свете столько хороших вещей: огонь, любовь, музыка... почему я должен быть вне этого?
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. (Габриэль Гарсия Маркес)
Слова ободрения и привета могут быть коротки, но у них бесконечное эхо.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых