Перейти к содержимому






- - - - -

фрагмент

Написано nihille, 27 июля 2020 · 43 просмотры

morrowind текст
По "2920"

***
Дымка, пронизанная лучами закатного солнца, окутывает горы и вершины деревьев большого леса, пересечённого тропой. Неподалёку от открытого луга, чуть в стороне от тропы, над землёй, скрестив ноги сидит Вивек. Он плетёт объёмную гирлянду, искусно соединяя багряные листья с зелёными, оранжевыми и жёлтыми.

Вивек, ко мне: Горы, на которые ты смотришь — это Ротгариан. Мы в Хай Роке, в местечке под названьем Фригиас. Не удивляйся, что солнце садится на востоке. Посмотри-ка лучше туда. — Указывает жестом. — Видишь, как едут через лес двое всадников верхом на одной лошади? Мужчина — это Кассир, бретон-шпион, на чью разумность мне не следовало полагаться. А женщина — любовница Бриндизи-Дорума, которую он выгнал прочь, когда она понесла. Скиталица, покинутая всеми, она родила дочь герцога в глуши, под деревом, лёжа спиной на корнях и голой земле. Только дикий айлейд пришёл ей на помощь в эту минуту. А сейчас, в меру сил, её защищает Кассир. Мы здесь ради них. Приблизимся?

Вивек надевает готовую гирлянду из листьев на шею и идёт по тропе навстречу всадникам. Завидев его, Турала, сидящая впереди, натягивает поводья и останавливает лошадь.

Вивек: Турала, я приветствую тебя.
Турала: Вивек? Что делает бог среди этого леса?
Вивек: Я пришёл повидать тебя. Это твоя дочь, верно? Позволь мне подержать её!


Турала, взяв у Кассира ребёнка, передаёт его Вивеку.

Вивек: Она прекрасна. И как сладко пахнет. — Наслаждается, играя с девочкой. — О, только посмотри! У неё твоя улыбка. — К Кассиру: — Приветствую и тебя, бретон. Ты всё ещё зол на меня?
Кассир: А ты как думаешь, данмерский бог? Ты оскорбил меня и вытолкал взашей. Я буду осмеян всем миром, и это на твоей совести.
Вивек: То, что я должен сказать, я говорю с чёрными руками: что делать, ты ведь оказался никуда не годным шпионом.
Кассир: Вот видишь? Сетуй на себя, когда я отомщу тебе.
Вивек: Если бы только твоё сердце было больше!..
Турала: Не слишком ли ты строг к моему единственному защитнику? Может, и мне ты посоветуешь отказаться от мести, когда придёт мой час?
Вивек: Что? Нет! Как бы я мог быть настолько жестоким к тебе? Ты женщина, доверие которой обмануто мужчинами. Возлюбленный предал тебя, а друг использует тебя для своей выгоды, когда ты будешь вне себя от горя. Я искренне сочувствую тебе.
Турала: Друг, о котором ты говоришь — это Кассир?
Вивек: Да.
Турала: Я не затаю на него зла ради всего, что он делает для меня и моего ребёнка.
Вивек, ко мне: Запомни это. Когда, как я, увидишь Морнхолд, охваченный пламенем, когда услышишь крики его гибнущих жителей — прошу тебя, всё же найди в себе силы не проклинать эту женщину.
Кассир: Темнеет. Верни Турале её дочь, и мы продолжим путь.
Вивек, давая ребёнку сжать свой палец крохотной рукой: Как ты назвала её?
Турала: Босриэль.
Вивек: Босриэль. О, о!.. Я, Вивек, обещаю тебе долгую жизнь, по-настоящему долгую. Я, Вивек, обещаю ещё, что тебя будут помнить даже спустя эпохи. — Возвращает ребёнка матери.
Турала: Почему ты так печален? Скажи мне правду.
Вивек: Я и не смог бы солгать тебе. Ты не увидишь, как твоё дитя взрослеет. Ты будешь думать, что она мертва.
Турала, прижимая девочку к себе: Горе! Что за тьму ты пророчишь!
Вивек: Прости меня. Я действительно сделал для неё всё, что в моих силах. Хотелось бы мне сделать больше. Но я — проклятый бог.


Турала смотрит ему прямо в глаза. Затем она передаёт малышку Кассиру и, свесившись с лошади, целует Вивека в губы.

Турала: Ты сказал, она будет жить долго.
Вивек: И будет счастлива. Я это вижу. — Он набрасывает свою гирлянду из листьев на шею Турале, и та выпрямляется. — Прощай, Турала. Изгнанная родичами, ты всё же остаёшься дочерью своего Дома. Благословен Редоран, давший тебе жизнь. Даже будучи разбитым и втоптанным в грязь, он каждый раз поднимает знамёна.
Турала: Прощай, печальный бог. Когда злосчастье будет преследовать тебя снова и снова, вспомни обо мне в своём сердце.






Обратные ссылки на эту запись [ URL обратной ссылки ]

Обратных ссылок на эту запись нет

Август 2020

В П В С Ч П С
      1
2345678
9101112 13 1415
16171819202122
23242526272829
3031