Мод добавляет костюмы кошки для дам. Данная броня предназначена для любителей скрытности.

- светлая и темная версия
- стеклянная и эбонитовая
- с хвостом и без хвоста
- легкая и тяжелая

Шлем не поддерживает работу со зверорасами.
Вы не можете выковать броню, но можете ее улучшить.

Броня находится возле Ривервуда (см. скриншоты в архиве)


ОПЦИОНАЛЬНО

Текстуры, создающие эффект свечения. Устанавливаются поверх мода.

Требования: Skyrim, DG
Загрузил:
Lord RZ
7

Комментарии

Добавить комментарий

Шикарно. Девушки будут в восторге.

Только 9й скрин советую убрать. Как-то двусмысленно выглядит бейсбольная бита "привязанная" к попе кошки. Попахивает извращениями всяческими, знаете-ли.

Вот и парни у меня здесь подслеповато щурясь смотрят и утверждают что " это вовсе и не хвост"

Сорри, что-то у меня сегодня настроение шаловливое, после вчерашней дипрессухи и следа не осталось...

Наверное все дело в целительной силе искусства, в смысле насмотрелся тут всяких женских тел вот и поперло...

Переводчику пинка. В оригинале костюм называется Kitten = "Котенок", а не "кошка". На худой конец можно было перевести как "кошечка", но уж никак не "кошка".

Для тех кто не видит разницы - в обратном переводе catsuit давно стало обозначением для латексных боди сексуальной направленности, не имеющих с доспехами ровным счетом ничего общего. Здесь же мы видим вполне целомудренный костюм, дизайн можно было бы даже в каком-нить комиксе использовать. Конечно средневекового тут не больше, но и откровенного эпатажа нет. Милая, игривая одежка.

Вот ребята, реально не понимаю, зачем портить название оригинала. "Котенок" такой одежке подходит гораздо больше, чем затасканное уже до дыр название "кошка".

Переводчику пинка. В оригинале костюм называется Kitten = "Котенок", а не "кошка".

1. Не нравится кошка, хочется котенка, берешь и сам для себя переводишь.

2. Еще раз увижу про какие-либо пинки или что-то подобное, и сам тебе такого пинка отвешу, что на хрен отсюда улетишь.

Это костюм женщины-кошки. Есть тупой перевод, а есть адаптация, которая включает в себя здравый смысл. Я понимаю Винчи, который не хотел очередной кэтсьют писать, но выбрала классическое название, более подходящее для взрослой воинственной леди и не буду из-за ваших ассоциаций его менять. Все нормальные люди знают, что эта мода пошла с фильмов про Бэтмена, а не из "боди с направленностью". Пошлятина как раз этот ваш котенок, а тем более кошечка.

Вот ребята, реально не понимаю, зачем портить название оригинала. "Котенок" такой одежке подходит гораздо больше, чем затасканное уже до дыр название "кошка".

Смотря на пикантные формы и взрослое лицо героини, тут слово "котенок" просто ну очень неуместно. Тем более, что это доспехи. =D

Смотря на пикантные формы и взрослое лицо героини, тут слово "котенок" просто ну очень неуместно. Тем более, что это доспехи. =D

А как звучит!; "Доспехи Котёнка"

Шикарный костюмчик))) надо бы глянуть!

отличная бронька, моя гг в ней немало побегала. вот только компаньоки её почему то не носят. сначала вроде бы одевают, но потом оказываются голыми, хотя в инвентаре она присутствует.

Авторизуйтесь, чтобы оставить новый комментарий. Или зарегистрируйтесь.