Ой, как забавно - все такие специалисты, поголовно разбираются в тонкостях разработки/озвучки, но мало кто даёт себе труд подумать головой. Может, хотя бы попробуем?) До недавнего Времени я придерживалась той позиции, что лучше играть с русской озвучкой, пусть и плохой - чем с английской. Конечно, это было до знакомства с "Золотым изданием" Mass Effect, фальшивым, как вся наша русская игровая промышленность. Но сейчас не о ME, конечно же. Лично я не жду от русской озвучки DA: I ничего хорошего, в последнее Время она хромает не то что на две, а на все четыре ноги. Это про озвучку, конечно же.
Если посмотреть немного на наши локализации, то легко увидеть, что большая их часть задерживается по самое "не балуйся", причём в попытке недо-озвучить игру локализаторы её недо-переводят, причём ещё на уровне субтитров. Спрашивается: за каким бюрером люди должны ждать комплексного недо-перевода (текст и звук) лишь потому, что кучке фанатов захотелось русской озвучки? Ребят, не надо забывать, в какой мы с вами живём стране, о нашем с вами менталитете. Думаете, что если озвучку сделают, то всё будет на уровне? Щазззз...
Так что я для себя делаю вывод такой: руки прочь от озвучки, сделайте грамотно хотя бы субтитры (и что не менее важно - в срок). Призывать никого и ни к чему не буду, но здравомыслящий человек эту петицию никогда не подпишет, так как понимает, к чему это приведёт. Жили бы в другой стране, и переводами у нас заведовала не "1C"-Style, тогда ещё куда ни шло. Но в описанной ситуации такого вопроса бы и ни стояло...)
P.s.
Плюс, как сказало Vakays, диалоги происходят в те моменты, когда можно их спокойно прочитать (процентов на 90)...)