Молодой человек делал запись в дневнике — книжице в жёстком переплёте. Перо нервно прыгало в его руке, но мелкие буквы одна за другой ложились на бумагу ровно и разборчиво.
Солнечный свет тонкими лучами пробивался из отверстий в стене, и так же ясно доносились звуки снаружи — с палубы, где ещё четверть часа назад творилось что-то невообразимое, а теперь настала относительная тишина. Если не считать полный ужаса женский плач, стоны нескольких раненных, а время от времени — взрывы грубого смеха.
Несмотря на тёмные усики, лицо пишущего было бы совсем юношеским, если б не обветренная и дотемна загорелая кожа — солёный морской ветер и безжалостное солнце южных широт взрослит, а то и старит раньше времени. Не будь загара, он был бы смертельно бледен, а так лицо его с резко обозначившимися морщинками у глаз походило на серую маску.
Описывать происходящее — вот и всё, что оставалось сейчас Уиллу Карпентеру. Дневник с детства помогал ему успокоиться и сосредоточиться, и к этому средству он прибегнул теперь. Других не было.
«То, что я сначала принял за обычный бунт, оказалось хитроумно подготовленной ловушкой — некоторые из людей, набранных Даллардом в Кингстоне, и несколько пассажиров оказались не теми, за кого выдавали себя. Едва на горизонте показался корабль под чёрными парусами, они скрутили всех, кто мог оказать хоть какое-то сопротивление. Мне посчастливилось ускользнуть и спрятаться в секретном помещении моей милой «Элизабет», о котором знаю лишь я.. и, конечно, отец, благослови его Господь. Здесь хранится небольшой запас воды и пищи, пороха и пуль — возможно, чуть переждав, я ещё смогу спасти всех, кого ещё можно. Всех, кроме Далларда. Он один виноват во всех наших бедах, проклятый мерзавец! Я подозреваю даже, что..»
..Корабль качнулся — в его борт что-то тяжело и мягко ударило. Уилл отложил перо, попав в чернильницу со второго раза, поднялся и, сделав всего два шага в крошечном чуланчике, оказался у противоположной стены. Он поднялся на приступку и глянул в потайное окошко. Чёрный фрегат притёрся к «Элизабет», по перекинутой доске на неё уже перебегали пираты — следуя указаниям своих товарищей, бывших здесь все эти дни и теперь отбросивших притворство, они споро принялись доставать из трюма тюки и бочки и перебрасывать их на свой корабль.
Последним, не торопясь, по доске перешёл высокий черноволосый человек. Его взгляд, окинув происходящую суету, остановился на ком-то, и губы растянулись в широкой улыбке, обнажив крупные жёлтые зубы:
— Мистер Даллард! Какая неожиданная встреча!
несколькими днями ранее
— Мистер Даллард, я решительно не понимаю вашего решения, — Уилл старался говорить спокойно и рассудительно, хотя от желания схватить мерзкого борова за грудки и орать в его ненавистную харю юношу буквально потряхивало. — Распустить надёжных, проверенных людей и набрать первых попавшихся.
— Ваши люди неплохи, но слишком дорого захотели за такой пустяковый рейс. Не удивлён, что ваш отец разорился — он разбаловал свою матросню. Хотя.. — он хохотнул, — можете заплатить им из своего кармана, капитан Карпентер.. Ах, да! Какая жалость! Я совсем забыл, что у вас в нём только дырка!
— Насколько мне известно, люди готовы ждать расчёта до самого конца плавания. Ваша причина совершенно надумана. Впрочем.. если вы сейчас рассчитаетесь со мной, мистер Даллард, я сам заплачу этим людям.
— Ну нет! Вам денег не полагается, забыли? Ваш уважаемый отец отдал вас бесплатным приложением к посудине на весь рейс вплоть до возвращения в Англию.
— Я сам вызвался! Отец был против! — совсем по-мальчишески вскричал Уилл, слишком поздно напомнив себе, что Далларду всё это прекрасно известно, и он просто издевается на ним.
— В общем, так, капитан Карпентер, — как нельзя довольный Даллард пристукнул короткопалой рукой по столу. — Хозяин здесь я, деньги плачу я, решаю, кого брать с собой, а кого не брать.. тоже я. Боитесь не справиться без своих надёжных и проверенных людей — так и скажите. Найду и капитана получше. А то ещё посадите нас на мель, уж тогда и не знаю, чем ваш батюшка будет рассчитываться со мной. Вы не получали писем, из дома-то его ещё не выселили? Эх, застанете ли вы старика в живых..
Но Уилл уже не слушал его, выскочив из каюты и что было сил хлопнув дверью.
------------------------------------------------------------------------