Перейти к содержимому


Фотография

Полезные ссылки для переводчиков


  • Авторизуйтесь для ответа в теме

#1 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

pre_1492962556__letter62.jpg

 
 
Делимся полезными ресурсами и ссылками на годные статьи о переводе. Не забывайте указывать язык.

ПЕРЕВОД ДЛЯ SKYRIM
ПЕРЕВОД ДЛЯ OBLIVION

***
 
Отличный блог для начинающих и продолжающих изучать английский язык


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png



  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 10

#2 Ссылка на это сообщение Пакость

Пакость
  • ⊛⇖⇧⇧⇓⇖⇗⇛⊜← = ☕

  • 4 011 сообщений
  •    

Отправлено

В принципе правильный намёк на давние мысли. Таки начну хоть как-нибудь...
Итого матчасть или, то есть, чем переводим
Движки (выбираем что больше по нраву интерфейсом), жрущие почти всё, а что не жуют - на то почти всё есть конверторы

GoldenDict
Офсайт: http://goldendict.org/
Страничка на Руборде: http://forum.ru-boar...c=30250&start=0
ИМХО самый удобный, но есть минус: требует много ОЗУ на начальную индексацию словарей (т.е. только при добавлении новых) что совсем слегка портит кухню использовать её например на пне2.

StarDict
офсайт: http://www.stardict.org/
Страничка на Руборде: http://forum.ru-boar...m=5&topic=16486там ещё куча толковых ссылок
Правда с сайта последнее время скачать не работает, так что откуда взять нужно будет поискать отдельно, вот например: http://soft.mydiv.ne...d-Stardict.htmlно увы без "базового" англо-русско-английского словаря, который очень хорош

Первые намёки на словари к ним можно найти уже и и на Руборде, а качается всё преимущественно на торрентах или прошением на Руборде или возможно тут.
т.е. например раз: http://my-tfile.org/...ic.php?t=701691(если не ошибаюсь там и найдётся всё самое интересное по поводу en-ru
два: http://rutracker.org...c.php?t=3582459

Лично я в вопросе англо-русско-английского перевода использую связку
название / типовое имя файл[ов] (тоже полезно для целенаправленного поиска)
comn_sdict02_eng_rus_full
comn_sdict02_rus_eng_full
это встроенные из Стардикта неведомо с чего сформированные. Я боюсь их сейчас будет проблема найти, кроме как попросить.
En-Ru общий,Мультитран,2012г,2810126c / En-Ru_Multitran
En-Ru Большой фразеологический словарь,Кунин А.В,2006г,17017c / IdiomsEnRu
En-Ru идиом и фразовых глаголов,v3,Шитова Л.Ф,Брускина Т.Л,2005г,3135с / Eng-Rus_Idioms&Phrasal_Verbs
En-Ru Идиом,Babylon,8437с / Eng-Rus_IdiomsBabylon_Zg
En-Ru изонимов (родственных слов) и 'ложных друзей переводчика',v4,Мостицкий И,2012г,2091с / En-Ru_Mostitsky_Isonyms
En-Ru краткий идиом и устойчивых выражений,Belinsky N,2003г,7469с / IdiomsBelinskayaER
En-Ru Краткий трудностей языка. От текста к контексту,v2,МОДЕСТОВ В.С,2005г,11239с / Eng-Rus_ExpressiveFormulae_zg
En-Ru краткий уголовного жаргона,Дубягин Ю.П...,1993г,1903с / underworld_en-ru
En-Ru личных имен,Мюллер В.К,1989г,642с / en-ru_name_l_r_we_1_0
En-Ru общий дополнительный,Бурак А.Л,2001г,589с / px_supplemental
En-Ru общий,usefulenglish.ru,2008г,1501с / Eng-Rus_UsefulEnglish_Zg
En-Ru общий,Сократ,55845с / dictd_www.mova.org_sokrat_enru
En-Ru сексуального сленга,Autoeros,2719с / px_sexual_slang
En-Ru Синонимический Ю. Д. Апресян,1979г,932сл / Eng-Rus_Synonyms_Apresyan_cv_v1_4
En-Ru толкований фраз и фразиологизмов,И.А Кашкин и др,834с / Eng-Rus_ZogugarorDic
En-Ru универсальный дополнительных значений,МОСТИЦКИЙ И,2009г,27065с / En-Ru-Mostitsky


А вот из ещё живых онлайн приблуд хоть как-то тянущих на звание переводчика могу предложить только
ПРОМТ онлайн: http://www.translate.ru/

#3 Ссылка на это сообщение Пакость

Пакость
  • ⊛⇖⇧⇧⇓⇖⇗⇛⊜← = ☕

  • 4 011 сообщений
  •    

Отправлено

+++
http://www.thesaurus.com- онлайн справочник синонимов английского языка. Увы его офлайн версий не знаю. Если у кого есть - буду благодарен.
www.urbandictionary.com - англоязычный толковый сленга английского языка. Он работает, просто сервер кривой, нужно подбирать библиотеку openssl.
http://dic.academic.ru- онлайн терминологический справочник. Может помочь в т. ч. толковании значения (итого переводе) английских слов.
http://dictoteam.narod.ru/xdxf.html- просто ещё один сайт - довольно обширная библиотека электронных словарей

Надмозги, т.е. автоматические переводчики текстов. Те что 1) Переводчики в принципе, 2) Делают это лучше конкурентов, если есть выбор.
ПРОМТ. англо-русско-английский + немецкий + французский. Впрочем не обязательно брать последний, у старенькой, но легковесной и по своему прикольной Magic gooddy (Гусь в простонародье) переводит не сильно хуже последних ПРОМТов. Ну и их онлайн переводилку я уже приводил выше.
Fujitsu ATLAS - японско - английский.
ProLing Office - русско-украинско-русский.
Белазар - беларусско - русско - беларусский (http://belazar.info/)

Ну а по поводу бумаги... у меня есть "Новейший англо-русский русско-английский словарь", С. М. Крысенко и о нём отзовусь положительно. А советские, типа "Англо-русский словарь", ред. О. С. Ахманова, Е. А. М. Уилсон можно со спокойной душой стопить в печке.
Но тут самому интересно мнение экспертов, Зи например.


Сообщение отредактировал Пакость: 23 декабря 2017 - 17:28


#4 Ссылка на это сообщение Пакость

Пакость
  • ⊛⇖⇧⇧⇓⇖⇗⇛⊜← = ☕

  • 4 011 сообщений
  •    

Отправлено

Прикрепленный файл  En-Ru-Tesall.rar   2,69К   5 Количество загрузок:
Да в принципе давно были мысли, но тормозилось вопросами что типа контента мало и пополняется совсем никак
А тут http://tesall.ru/top...-i-sovetuemsya/ Рихард вдруг решил во вполне словарном виде разбирать трудности перевода, что таки заставило меня сдвинуться с мёртвой точки и создать сей словарик
Установка такая-же что и со всеми прочими: вынуть из архива .dsl и закинуть в папку словарей своего движка, подождать пока он проиндексируется и будет вам счастье и пусть переводы станут проще.



#5 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Спасибо. Будем пополнять. :-D


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#6 Ссылка на это сообщение I.L.Pron

I.L.Pron
  • Авантюрист
  • 157 сообщений
  •    

Отправлено

При встрече в английском тексте непонятного словосочетания пользуюсь вот этим сайтом: http://wooordhunt.ru/   иногда он помогает, хотя и не всегда.

Со сленгом хожу разбираться сюда: http://onlineslangdi....com/thesaurus/  хотя он тоже не всегда спасает :pardon: .



#7 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Слэнг - это https://www.urbandictionary.com/

А выражения - http://context.rever...перевод/


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#8 Ссылка на это сообщение Drazgar

Drazgar
  • Memento non mori



  • 2 376 сообщений
  •    

Отправлено

Урбандикшнари - это такой сам по себе адский ресурс, что по любому поиску там надо тщательнейшим образом вчитываться к контекстЫ, которые приводятся абсолютно ко всему, стараясь при этом не смеяться. ))

 

К слову, замечательный словарь всего и вся, вплоть до словосочетаний, причём не только английский язык - https://www.multitran.ru


Я всё ещё не купил Skyrim.


#9 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Да ладно! А я-то и не знал! :-D :-D :-D 


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#10 Ссылка на это сообщение Пакость

Пакость
  • ⊛⇖⇧⇧⇓⇖⇗⇛⊜← = ☕

  • 4 011 сообщений
  •    

Отправлено

http://wooordhunt.ru: ну оно пишет что оно MultiTran + Webster + FreeDictionary + Longman + Forvo, и по паре контекстных текстов с просто этими словарями на то и похоже.

 

onlineslangdictionary.com - одно явно удобное но вот с полнотой - вопрос.
www.urbandictionary.com - поднял в шляпу, правильней сказать англоязычный толковый, и полезность бесспорна, хоть он, увы, и на кривом сервере, так что работает совсем не очень.

 

"https://www.multitran.ru" не ну ладно. Тоже имеет право. Все мы им на халяву пользуемся, пользуемся, таки да, можно за сию замечательную штуту и денюжку заплатить, оно там и не так дорого стоит, относительно его профита.


Сообщение отредактировал Пакость: 23 декабря 2017 - 17:38


#11 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Рекомендую почитать интересную статью "7 мифов о языках и их научное разоблачение", интересная вещь.


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых