Перейти к содержимому


Попробуйте новую версию базы файлов TESALL!

Файловый раздел переезжает на новый движок и меняет дизайн! Чтобы попробовать новую версию, нажмите вот сюда.

Описание Скриншоты

Скачать ESP-ESM Translator 3.50 Протестировано

* * * * * 28 Голосов
переводчик translator esp esm



Удобная в обращении программа для перевода ESP и ESM файлов игр Bethesda Game Studios.

Поддерживаемые игры:
  • Morrowind
  • Oblivion
  • Skyrim
  • Skyrim SE
  • Fallout 3
  • Fallout New Vegas
  • Fallout 4
Полезные особенности:
  • Удобство и простота использования:
  • Перевод скриптов БЕЗ использования исходников и рекомпиляции. Перевод зашивается непосредственно в скрипт;
  • Работа с МСМ меню (Скайрим);
  • Работа с fomod файлами мод-менеджера;
  • Работа с BSA|BA2 архивами без распаковки;
  • Автоматический перевод многих вещей основанный на базе данных игры.
Вы также можете сохранять прогресс перевода в отдельные "словари" для каждого отдельного мода.

Установка:
  • Скачать и распаковать программу в нужную вам папку (любую)
  • В папке программы в каталог BDD (создать если отсутствует) разместить базу данных для интересующего вас языка.
  • Запустить программу, в настройках можно выбрать русский язык. Подключить ваши базы данных в соответствующем разделе в настройках.
Как сделать перевод:
С помощью программы открываете мод. Перед вами (слева) расположены все "строки" размещенные по типу данных. В основном окне проводите перевод всех необходимых строк мода. Справа возле каждой строки есть 3 кнопка. Зеленая, желтая, красная.
  • Красная кнопка - игнорирование строки, ESP Translator не будет включать перевод этой строчки в конечный ESP\ESM файл
  • Зеленая кнопка - подтвердить перевод. Только зеленые строки ESP Translator будет включать перевод в конечный ESP\ESM
  • Желтая кнопка - отменить зеленую\красную строку
После завершения работы над всеми строками всех разделов окрашиваете все строки либо в зеленый, либо в красный. Сохраняете ESP\ESM

Для переноса перевода между версиями LE-SE необходимо загрузить английский файл SE и воспользоваться командой "Перевод - Загрузить уже переведенную модификацию".

ВНИМАНИЕ! Не переводите скрипты, если не знаете как они работают и что значат. Скрипты находятся в разделе SCPT. ESP Translator при загрузке ESP спросит вас о необходимости загрузки ВСЕХ скриптов из папки Scripts. Не натворите бед.


Нажмите, чтобы перейти к просмотру скриншотов…

Не переводит на русский,А на французский

Это потому, что автор утилиты француз :) И в настройках, по умолчанию, везде выставлен перевод с английского на французский. Настройки нужно изменить на русский язык. А также, их нужно менять, если переводить будете не с английского, а допустим, с корейского или японского - это те, которые с иероглифами.

Программа хорошая, удобная. Я использую v 3.10 для переводов к Обливиону, Скайриму и СкайримуSE. Я бы ещё добавил в описание, что она поддерживает игры от Bioware - Baldur's gate, Planescape, DAO. В оригинальном описании говорится о возможности перевода диалогов, а от себя я добавлю, что формат dazip точно открывает.

Что бы я ещё добавил в описание; программу важно правильно настроить под конкретную игру и вообще. Для интернет перевода в общих параметрах вводим такую строку - https://translate.go...T#auto/ru/%VAR%  при переводе жмём F12, либо при переводе гуглом Shift+F12 а при переводе через Яндекс API Ctrl+F12 (для яндекса API нужно получить ключ) 

Чтобы не тратить драгоценное время на подтверждение перевода каждой строки, зажимаем левую кнопку мыши на переводах и выделяем нужную нам группу строк либо выделяем все строки Ctrl+A и затем подтверждаем перевод F10. 


Это слишком жестко :) не ошибается тот, кто ничего не делает. А если ничего не делать, так и результата не будет. Я переводил этот мод  Вьючные ослики и перевод там в основном заключался в 400 скриптовых сообщениях. И хотя я пару раз запорол esp, перевод был сделан быстро и удачно. Это был мой первый перевод к Обливиону. Так что дерзайте смело.

Не переводит на русский,А на французский

https://modgames.net...r/458-1-0-21923

Оттуда словарь можно вытащить.

Поскольку ссылка на модгеймсе более недоступна, то теперь словари можно скачать здесь. В архиве словари для Oblivion, Fallout 3 и Fallot NV.

Программа хороша, но только для тех кто знает английский)) Потому что автоперевод как таковой не работает от слова вообще. Нужно покупать api ключи в яндексе или в гугле для словарей. И то не факт что оно тут заработает. А в ручную корячить 1000 и более слов да без знания языка, да я манал такое счастье)) А потом ещё допиливать в kkit которая не понимает utf8 и выдаёт крокозяблики вместо текста. если залить стринги с 1251 то в игре крокозяблики. Короче нуевонаигэтоделоспереводами)))

А ссылку дать жалко??

https://modgames.net...r/458-1-0-21923

Оттуда словарь можно вытащить.

Существует. На другом сайте есть ESP-ESM Translator в версии 2.92 с несколькими словарями, в т.ч. для Обливиона. Оттуда словарь можно вытащить.

А ссылку дать жалко??

При переводе мода fallout 4 столкнулся с проблемой что если загружать перевод на новую версию т часто бывает в одноq EDID все строки берут один перевод а не каждая по ID/ как починить? Текста там много а каждый раз проверять задолбался

Не работает, всё в вопросительных знаках, кодировка правильная (1250 для Фолача 4)

А разве не UTF8?

Не работает, всё в вопросительных знаках, кодировка правильная (1250 для Фолача 4)

Где можно найти русскую базу данных для Oblivion? Она существует?

Существует. На другом сайте есть ESP-ESM Translator в версии 2.92 с несколькими словарями, в т.ч. для Обливиона. Оттуда словарь можно вытащить.

    • Strov это нравится

Где можно найти русскую базу данных для Oblivion? Она существует?

Какую кодировку надо использовать для чувствительности текста к регистру?
Просто перевел маленький мод, а названия переведенных предметов написаны с большой буквы. Использовал Юникод-8.
Это как можно исправить?

А какая должна быть для Fallout New Vegas???

1251

Кодировка не та.

А какая должна быть для Fallout New Vegas???

Подскажите новичку.

Например, мод на компаньона. Если есть версии мода, например, для тел CBBE, CBBE-HDT, UNPB, UNPB-HDT, да еще какой-нибудь опциональный esp, скажем, "компаньон без одежды", то все эти esp нужно каждый раз переводить по-отдельности? Или можно перевести один раз и все версии с разными телами будут с этим esp? Просто один esp поместить в разные архивы?

А опциональный, что-то добавляющий или отнимающий перевести уже отдельно?

Ну, или мод на броню для разных реплейсеров тел? Там ведь один и тот же esp, то есть переводить нужно всего один файл, а потом его распихать по разным версиям?

Если esp файлы полностью совпадают, то конечно можно только один переводить. Проверять лучше по хешу файла. Если не совпадают, то надо каждый переводить. Там делов то на две минуты.  Открыл esp, закинул готовый перевод и всё. В таких случаях все строки с текстом должны совпадать, когда один мод под разные версии тела.

Подскажите новичку.

Например, мод на компаньона. Если есть версии мода, например, для тел CBBE, CBBE-HDT, UNPB, UNPB-HDT, да еще какой-нибудь опциональный esp, скажем, "компаньон без одежды", то все эти esp нужно каждый раз переводить по-отдельности? Или можно перевести один раз и все версии с разными телами будут с этим esp? Просто один esp поместить в разные архивы?

А опциональный, что-то добавляющий или отнимающий перевести уже отдельно?

Ну, или мод на броню для разных реплейсеров тел? Там ведь один и тот же esp, то есть переводить нужно всего один файл, а потом его распихать по разным версиям?

После перевода, появляются только вопросики ??? ??????? ???????? (Типо такой перевод должен быть?)

Кодировка не та.

После перевода, появляются только вопросики ??? ??????? ???????? (Типо такой перевод должен быть?)

Хорошая програмулина, хотя и немного корявая. Периодически не подгружает перевод с пользовательской базы, приходится перезаходить в программу. Хотя для Скайрима использую xTranslator, привык к нему.

Произошла такая ерунда: делаю всё по инструкции, переведенные строки сделал "зелеными", но при записи перевода в мод, тот остается неизменным.

Ребят, подскажите, это нормально, когда я перевел мод, сохранил, открыл перевод, а там строки группы scpt исчезли (я их не переводил) ?

А вот вторая строка относится только к моду и перевод взят из пользовательской базы данных. Это значит, что в каком-то из ранее переведенных модов или в самой игре есть аналогичная строка (но ID и EDID у неё другие)

Я про это и спрашивал. У меня было такое, что при открытии мода подхватывался перевод, но при его изменении и подтверждении перевод не сохранялся. И при новом открытии esp оставался старым. Сейчас сохраняю для каждого мода перевод в отдельные eet или xml, вроде нормально.

p.s. А отдельная тема конечно не помешает.

Урок третий - как в ESP-ESM Translator-е открыть скрытые в property строки VMAD.

клик

А там нет? Тогда надо!

Если не заленюсь и не забуду. 

А пока урок второй - использование поиска при переводе и правках переводов. 

жми

Завтра постараюсь показать, как в ESP-ESM Translator-е открыть скрытые в properties строки VMAD

    • Urry это нравится
Может тему на форуме, для обмена опытом создать?

А там нет? Тогда надо!

Загрузил
Информация
Последние новости Все
Последние комментарии Все
  • Еще интересно было бы узнать, кто что думает о мотиве "бесконечного повторения". Я встречала это в моде 4 раза, емнип. 1. Рыцарь Девяти, который таскает тело жены, говорит, что гробокопатель приход...
  • а как сделать йеннифер в скайрим я скачать файл я його закинул как в инструкции но не знаю как включить в игре 
  • Hi! Внизу интересовались за ordinator perks, я присоединяюсь. Кто-то написал про некий Apocalypse - Ordinator Compatibility Patch.esp, но его здесь нету (или я не нашёл). Собсна... Откуда кача...
  • Раньше было нормально, а сейчас странно! LE и SE версии вместе были, а теперь в разных разделах. Удобнее было бы, если одна тема с двумя версиями сразу в одном разделе!Скоро раздел файлов обновится...
  • Очень интересный мод с интригующими и неожиданными поворотами событий и сюжетом,который затягивает тебя и хочется раскрыть весь клубок "Тайн Альмсиви" до конца! Юмора также вполне достаточно,не раз...

Другие интересные моды




  • 9 865 Всего файлов
  • 224 Всего категорий
  • 796 Всего авторов
  • 17 547 027 Всего загрузок
  • Надзиратель Бездны LE Последний файл
  • Vitalyudin Последний автор