Проверено

Tamriel Translators Guild Представляет:

Русский перевод Tamriel Rebuilt!

Переведены все диалоги, квесты, локации, и многое-многое другое. Работоспособность проверена как на классической версии игры, так и на OpenMW.

Что добавляет Tamriel Rebuilt?

Материковая часть Морровинда, с огромным количеством новых локаций, квестов, персонажей. Несмотря на то, что на данный момент мод не завершен полностью, ведется активная разработка, и уже сейчас Tamriel Rebuilt готов предоставить контент на множество часов. А мы, в свою очередь, пристально следим за разработкой и всегда готовы предоставить перевод для свежих версий в кратчайшие сроки.

Небольшое примечание

Перевод выполнен так, чтобы быть полностью совместимым с переводом игры от 1С. Это означает, что в нашем переводе будут встречаться такие слова, как Морроувинд, Киродиил, скуума и так далее. И хотя в 2023 году такие вариации могут звучать странно, мы же приняли решение соответствовать версии 2002 года, для однородности оригинальной локализации и нашего перевода.

Отдельная благодарность

  • Командам MFR и OTF за поддержку и помощь в переводе
  • MrZero и Advena за помощь в запуске сервера для тестировки перевода, и YanArt за тестировку первых версий перевода

И всем-всем, кто был и остается с нами спустя долгие месяцы перевода (а всё началось в Декабре 2022 года).

Требования

Оригинальный Tamriel Rebuilt - https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/42145

Как установить мод
  • Установите оригинальную версию Tamriel Rebuilt последней версии в Data files
  • Не забудьте зарегистрировать TR_Data.bsa
  • Распакуйте в Data files наш перевод с заменой всех файлов
  • Подключите все esm/esp файлы.
Загрузил:
Nevemor94
32

Комментарии

Добавить комментарий

Не ожидал, очень приятно

Да неужели) По-моему вы первые, кто вообще когда-либо брался за этот мод из ру-сегмента... конечно, надо бы его потестить как-нибудь на досуге... Но лайк за старания - однозначно) Молодцы!

gkalian
администратор
21.07.2023 — 18:17

Flammy, не первые, таких попыток было штук пять в разное время, более того ТР есть в сборке МФР. Но это определенно самая успешная и завершенная работа.

Мое почтение, спасибо за такую работу.

gkalian, Благодарю, не знал про эти попытки. В всяком случае, одолеть такой объем перевода сродни подвигу. И на этой дистанции TTR проявили себя лучше всех. Честь им и хвала.

Я вижу что в комментариях недостаточно радости. Ребята, это не просто "ого, неплохо, протестирую часок на досуге", это по истине эпохальное событие. И тут я не преувеличиваю. Если вы как и я были завлечены тем как команда TR в течении многих лет работала над этим модом, вскоре перегнав по контенту оригинальный Морровинд, да и при том сделав это на уровне, или даже превосходя полноценные официальные длс. Существования этого мода и то, как он активно дорабатывается уже столько времени просто небывалый подарок для поклонников серии. Ну и самое главное почему я вообще пишу этот комментарий, насколько я знаю, было уже множество попыток перевести этот мод, собирались разные группы людей и пытались перевести его еще более ранние версии, но всё это, из-за огромного объема модификации не могло реализоваться. Все они бросали перевод. И вот только сейчас нашлись люди что смогли каким-то чудом осилить весь этот контент и явить его всему русскоговорящему сообществу. Я искренне благодарен вам, Tamriel Transaltors Guild. Как и думаю тысячи тех кто сейчас познакомится с этим прекрасным модом благодаря вашей адаптации. Спасибо вам.

Подскажите, пожалуйста, как правильно установить это Творение?
Скачал последнюю версию и перевод, заменил, но ошибка выскакивает и вылетает

ZVRA85, подскажите, какая ошибка появлялась? Для удобства можете сообщить также об этом в нашем дискорд-канале: discord.gg/M7QHv3FXPp

ZVRA85, Загрузил новую версию 1.01b. Можете скачать)

Выскакивает ошибка.
Expression Error Unable to find cell id "Red Mountain Region" in script TR_m3_OE_MGGemReward_sc

Molagophile, данная ошибка выскакивает с подключенным плагином RuRegionFix?

Molagophile, попробовала все сторонние моды отключить, заработало без ошибки на новой игре, правда много желтых ромбов с восклицательными знаками.

gkalian
администратор
26.07.2023 — 07:09

Molagophile, желтые ромбы - это значит, что не подключен бса-архив. Моделей новых нет, вот ромбы и стоят.

Nevemor94, У меня тоже такая ошибка. Отключила плагины в лаунчере и все равно ничего не работает. Может дело в последовательности загрузки?

Здесь был сладкий рулет

А на версию игры от Софт Клаб Tamriel Rebuilt с этим переводом нормально встанет?

igormaniac, Не могу точно сказать про текущую версию, но для будущей версии я специально скачал чистую сборку 1С - работает) на данный момент выскакивает лишь пару предупреждений, но вылета нет. Думаю, к релизу избавимся и от сообщений.

Nevemor94, уже проверил. На версии от Софт Клаб текущая версия встала нормально, тоже вылетает предупреждение, но всё работает. А если через OpenMW запускать, то вообще без предупреждений. На версии 1С то же самое.

igormaniac, это радует) значит новый релиз 100% везде будет работать.

А Tamriel_Data существует перевод актуальной версии 9.0?

sevenfm, перевод в процессе, и будет внедрен вместе с грядущим релизом Андарам. Мы следим за обновлениями как Mainland, так и Tamriel Data)

Наконец-то я этого дождался! Огромное спасибо группе переводчиков, вы проделали титанический труд!

На самом деле выход этого перевода - грандиозное событие. Боюсь представить, сколько вам пришлось перелопатить текста.
Отдельная вам благодарочка за то, что считались с переводом от 1C.

Благодарю. Я, конечно, и в английской версии смог бы, но коли уж весь Морровинд на великом и могучем, то почему бы и да.

Пофиксила ошибку с "Регионом Красной горы", но это оказалось не все, после этого вылетают ещё ошибки. Что-то здесь явно не так.

Vlada Aseeva, Решено, смотрите коменты на Nexus.

Хз, куда написать ещё.
Узнал минут 10 назад, что TTG расформированы, а Легенды Тамриэля были перебиты на Песню Тамриэля.
Так вот, будет вообще перевод Андарама, да фикс топиков ? Не, играбельно, спору нет. Но многие топики не работают. К примеру, "Грандмастер" у Архимага, или люди писали про то, что некоторые квесты "всё". Увы, я работать над модом не буду ни в каком виде. Я не в состоянии на это чисто технически. Но судьба столь важного проекта меня волнует.

Sir_Akatosh, тут недавно автор Morrowind Fullrest Repack написал в ВК.
"Команда переводчиков относительно недавно пережила раскол, что повлекло за собой нарушение всех их планов (а в планах были переводы некоторых других интересных модов), более того, была большая вероятность, что все основные переводчики могли уйти в забвение.
Однако сейчас новости хорошие. Возможно многие из вас знают, что у нас есть не только группа здесь, в ВК, но и сервер в дискорде. И на данный момент было принято решение, что оставшиеся в строю переводчики не будут снова создавать свой отдельный сервер (старый, где велись работы, был удален после печальных событий), а используют наш, как базу для спокойной работы, где точно не будет никаких удалений и все наработки не канут в бездну.
Соответственно - работа над переводом Andaram уже ведется, даже более того, она велась еще до релиза, так как авторы ТР любезно делились наработками со всеми локализаторами (не только с нами, но и с поляками, итальянцами и т.д.), чтобы после релиза - локализации появлялись как можно быстрее. По срокам - все очень непросто, но временные рамки все же есть. Примерно от трех недель до трех месяцев. Тут тоже есть момент, что перевод новой версии будет включать в себя работу над ошибками предыдущей части, и тут мы оказываем всевозможную помощь переводчикам, тесно работая в этом плане."

igormaniac, ну хоть что-то хорошее. Что конкретно произошло у них, я не в курсе.
(Сам ушел после фурри-скандала окончательно, а из строя переводчиков по личным причинам).
Черт с ним, Расширением Сота Сила, которым хотели занятся(на деле, мод ужасен и абсолютно неканон, не смотря на то, что стал своеобразной классикой)
Но желаю удачи тем, кто остался. А сроки. Черт с ними, сроками. Перевод ТР без малого ждали 20 лет(сам ТР начался с выхода Морра). Подождём ещё. Главное, чтобы не забросили. А то будет грустно и пусто на душе.

Sir_Akatosh, над переводом медленно, но работаем)

Nevemor94,что б не происходило дальше, помните что вы великие и даже легендарные,
не побоюсь этого слова и звания, персонажи из рутес локализации и моддинга.
Перевести мод,перевод которого считался невозможным в рутес...
чуть ли не пару десятков лет ... ) В общем, новых успехов и вдохновения! ))

Ребята выручайте, 22.11 версию убрали с нексуса, её не скачать. Переведите пожалуйста 23.10

tiran_rus, искать 22.11 надо в File Archive(кнопка в саааамом низу в секции Files)
nexusmods.com/morrowind/mods/42145/?tab=files&category=archived

tiran_rus, над переводом работаем, но релиз, в лучшем случае, через 1-2 месяца.

Мдээ.... Всё таки прийдётся ещё раз установить Морровинд.

а с какими модами из этого же раздела тамриэль ребил не подерется за территории? или не стоит что-то еще ставить?

igor999912, Осада Форта (Оф Плагин), Остров чего-то там на л, почти все моды типа Острова Проктятых, Деус Малей и тд, новые деревушки возле Сейда Нин, Морровинд Реберс. Огромное количество модов несовместимо, либо совместимо ЛИШЬ с патчами.

особо надежды нет, но мало ли. с СХ же не совместим?

Transcend, с новым СХ вроде совместим, так как стартовая локация корабля не "врезается" в новые земли. Но по части геймплея не могу подсказать.

Перевод не совместим со старыми сейвингами, MTB от 1С, версия MCP 2.2. RuRegionFix.esm как таковой не работает, потому что в сохраненных играх регионам уже присвоены другие названия и они напрямую подтягиваются из сохранки, а не из загружаемых плагинов.

Лечится ручной локализацией всех скриптов, в которых для функции GetPCCell "%Regionname" использованы айди/имена регионов из ванильной игры. Скриптов не так уж и много, удивлен, что типичная для переводных плагинов ошибка прошла в релиз незамеченной.

Myyrn, в следующем релизе, включающим перевод Андарам, постараюсь, чтобы не было такого. Все люди разные, и типичность у всех тоже разная))

При всём богатстве русского языка мне не хватит выразительности слов, чтобы выразить свои нереальные Удовольствие и Восторг, которые я испытал, пропав уже на неделю в любимой игре детства) Играть в англ версию не стал бы не в силу незнания языка, а из-за неудобства: на родном языке все-таки комфортнее.

Команда, что сделала этот перевод, вы - мои чёрт возьми ГЕРОИ!!! Огромная вам Благодарность за ваш труд и старания! С радостью бы задонатил на пивас, чтобы вы не думали из-за неблагодарной школоты, что всем плевать на ваши усилия... Это далеко не так :)

drow_reason, скоро выйдет новая версия с релизом Андарам, где было исправлено очень много недочетов. Удовольствия и восторга будет еще больше)

Великолепная работа. Автор огромный молодец.
Но, как я понимаю, это предпоследний релиз? Декабрьского Андарам не входит?
Кто ни будь знает "живой" проект по переводу? Где скачать, поучаствовать?
Знаю только что команда MFR этим вроде бы занимается. Но я не люблю MFR, у меня своя сборка и хотелось бы перевод отдельным esm.

MaxTV, Команда MFR этим не занимается. Перевод по-прежнему делаю я и некоторые другие переводчики. MFR нас приютила в своем дискорде, чтобы удобно было общаться с публикой) Андарама пока нет, но должен выйти через 1-2 недели. Перевод уже готов, сейчас тестируем его.

Nevemor94, а нужно будет заново начинать прохождение? Я переживаю, потому что на этом релизе, который сейчас, прошёл Акамору, и не хотелось бы её потом заново проходить.

igormaniac, сложно сказать. Но вроде в оригинале не нужно было) надеюсь у нас тоже. Но если играете на OpenMW, переход явно должен быть гладким. С другой стороны, они в этом релизе неплохо так Алмас Тирр перестроили... В общем только на деле будет видно)

Nevemor94, Ждём с нетерпением))

Nevemor94, Спасибо за ответ, вы прям камень с плеч сбросили, а то не понимал состояния проекта.

А куда можно отправлять багрепорты? Нашел несколько мировых пространств, в оригинальной игре, с английским названием, измененным модом перевода (Типа пара "квадратов" в Bitter coast и тд). И так, по мелочи.

Новую игру начинать не нужно. Проверено на личном опыте, при переходе с оригинала версии трехлетней давности, на актуальную русскую версию.
Но, естественно, есть нюансы) Дублирования объектов, затронутых esp фиксами не избежать

Авторизуйтесь, чтобы оставить новый комментарий. Или зарегистрируйтесь.